|
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
-
morphee à 03h19
pendant Les vacances de monsieur Léon Bouton
J'ai remis la version normale de "Wicked Game", ie celle qu'on entend dans Sailor et Lula. Faudra attendre un peu pour réentendre la version acoustique.
-
cherrysalsa à 23h44
pendant Rammstein
Dans la base, Rammstein.
-
teddy33 à 23h38
pendant Have you ever had it blue
Merci Morphee !
-
cherrysalsa à 22h24
pendant The Perfect Drug
On a entendu ce soir deux fois Chris Isaak avec des versions acoustiques (pas trop mal) de ses deux grands tubes emblématiques en France.
Il n'y pas eu moyen d'avoir les versions singles que je trouve superbes ?
-
morphee à 19h36
pendant Bonhomme
Dans les programmes spéciaux du jour, quelques hommages aux films de Lynch.
Sinon, demain sera diffusé comme chaque année le Top annuel, les titres pour lesquels vous avez le plus voté en 2024 (RDV 15h-18H).
-
peter&sloane à 18h17
pendant Les stars du samedi soir
Décès du réalisateur français Jeannot Szwark, on lui doit entre autre Les dents de la mer 2, Quelque part dans le temps (très bon film) et Super Girl mais aussi La vengeance d'une blonde, Hercule et Sherlock et Les sœurs soleil. Il va aussi beaucoup travailler comme réalisateur pour la télévision (Colombo, Kojac, L'homme qui valait 3 milliards, Les têtes brulées, Aly McBeal, Smalville, FBI : portés disparus, Cold Case, Grey's Anatomy et bien d'autres)
-
Kongsbreen à 14h55
pendant Vertige de l'amour
Bonjour vertigineux à tous!
Voir tous les commentaires
 |
Forum : Bla bla
Auteurs |
Messages |
Filopat
Accro
Inscrit(e) depuis le 01/02/2006
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 07-06-2009 à 20:05:14
Il y'a une redite qui m'a toujours écorché l'oreille dans la chanson de Michel Polnareff "Dans la maison vide", c'est : "…et chaque année lorsque l'année finit", mais c'est peut-être un choix poétique qui me dépasse.
warum ?
|
Kydame
Camée
Inscrite depuis le 20/08/2008
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 30-07-2009 à 00:47:14
J'adore la chanson «Hollywood freak» de Diane Dufresne et je la chante toujours avec énormément de plaisir, sauf que:
«J'me suis acheté une robe décolletée en cœur comme Marilyn Monroe,
Des lunettes noires qui m'font des yeux dans l'beurre comme Greta Garbo,
Un boa blanc de douze pieds de longueur à la Jean Harlow,
J'me déguise en ancienne annonce de Coca Cola» ???
Ça va plus, ça sonne mal! :S
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 07-09-2009 à 12:27:37
Posté par hre mgbye :- "Le Crépi" d'Oldelaf et Monsieur D : je trouve que les deux derniers vers affaiblissent la chanson : ce qui semble au début une réflexion de portée générale, un cri de haine contre ce revètement de mur (avec un côté surréaliste fort intéressant) n'est finalement que les râleries d'un type qui refait sa cuisine. Bref, la chute de la chanson, au lieu de lui donner une nouvelle dimension, la fait retomber dans la banalité. Personnellement, c'est justement ça que j'ai trouvé intéressant : alors que, pendant toute la chanson, on s'interroge, la force du texte fait qu'on se demande si le narrateur n'est pas un grand philosophe, un Bernard-Henri Lévy en puissance (euh non, là je me contredis), on réalise à la fin que ce n'est qu'un râleur, et rien d'autre. Cette chute ne me dérange pas, bien au contraire.
Le monde pourrait être vivable s'il n'existait les filtres Brita et la méthode globale.
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 07-09-2009 à 23:38:44
Marina "Loin de toi" (Dans "Les Inécoutables") "J'ai bien peur que pour toi je ne SUIS plus qu'une inconnue !!!!" (Lol) La phrase correcte aurait évidemment été "J'ai bien peur que pour toi je ne SOIS plus qu'une inconnue. " Mais l'effet bidesque de cette tournure produit chez moi, à chaque diffusion de la chanson, un effet jubilatoire.
Frédéric Zeitoun relève dans son livre "Toutes les chansons d'amour ont une histoire" deux fautes de grammaire (Certainement volontaires) commises par Marc Lavoine "Tellement si belle, tellement si…" dans "Elle a les yeux revolver" (Pas de "Si" après "Tellement"), et également "Je ne veux qu'il" au lieu de "Je ne veux que lui" dans son duo avec Claire Keim ("Je ne veux qu'elle"). Bref… dans le cas de Marina, c'est certainement involontaire mais pour Marc Lavoine, ça me semble moins évident car je pense qu'il sait s'exprimer et que ces erreurs sont là pour donner un style à ses textes. Mais ça n'engage que moi.
|
Pagerolau
Aronde de Nuit
Inscrit depuis le 03/10/2006
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 08-09-2009 à 14:56:47
Posté par hug :Marina "Loin de toi" (Dans "Les Inécoutables") "J'ai bien peur que pour toi je ne SUIS plus qu'une inconnue !!!!" (Lol) La phrase correcte aurait évidemment été "J'ai bien peur que pour toi je ne SOIS plus qu'une inconnue. " Mais l'effet bidesque de cette tournure produit chez moi, à chaque diffusion de la chanson, un effet jubilatoire.
Frédéric Zeitoun relève dans son livre "Toutes les chansons d'amour ont une histoire" deux fautes de grammaire (Certainement volontaires) commises par Marc Lavoine "Tellement si belle, tellement si…" dans "Elle a les yeux revolver" (Pas de "Si" après "Tellement"), et également "Je ne veux qu'il" au lieu de "Je ne veux que lui" dans son duo avec Claire Keim ("Je ne veux qu'elle"). Bref… dans le cas de Marina, c'est certainement involontaire mais pour Marc Lavoine, ça me semble moins évident car je pense qu'il sait s'exprimer et que ces erreurs sont là pour donner un style à ses textes. Mais ça n'engage que moi. C'est tellement si évident que c'est volontaire, que je ne veux qu'il passe pour analphabète…
|
100272
Accro
Inscrit(e) depuis le 13/06/2009
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 18-09-2009 à 13:51:23
Posté par magic-bretzel :Posté par FLB :Le problème, c'est qu'il arrive que des ados essaient d'apprendre l'anglais en écoutant de la musique anglophone.
À déconseiller… vigoureusement. Et waylon ? c'est bien pour apprendre l'anglais ???
Ils feraient mieux d'écouter des radios ou regarder des télés anglophones. Mais bon, c'est toujours plus difficile quand c'est pas passionnant. Pour apprendre l'anglais tu as Michel Farinet "Irish rain"
On a rien de mieux :)
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 19-09-2009 à 15:55:31
Posté par iso9000 :Posté par magic-bretzel :Posté par FLB :Le problème, c'est qu'il arrive que des ados essaient d'apprendre l'anglais en écoutant de la musique anglophone.
À déconseiller… vigoureusement. Et waylon ? c'est bien pour apprendre l'anglais ???
Ils feraient mieux d'écouter des radios ou regarder des télés anglophones. Mais bon, c'est toujours plus difficile quand c'est pas passionnant. Pour apprendre l'anglais tu as Michel Farinet "Irish rain" Oui, comme il a connu dès ses débuts un formidable succès en France, Michel Farinet a traduit lui-même ses propres chansons en anglais pour se lancer sur le marché international. Rien de mieux pour apprendre l'anglais !! Moi, je n'ai pas vraiment de conseils à donner puisque j'ai appris l'anglais grâce à ma mère qui était jusqu'à juin dernier prof d'anglais.
|
Tigrette
Disque rayé
Inscrite depuis le 22/03/2008
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 19-09-2009 à 23:01:30
Une façon de prononcer qui me hérisse encore les poils des pattes !
Dans la comédie musicale "Roméo et Juliette", le fait qu'ils chantent "Aimer, c'est c'qu'y a d'plus beau ! " alors que l'action se passe il y a plusieurs siècles et que non ! On ne parlait pas comme ça et puis c'est tout ! Surtout dans une histoire aussi dramatique ! Surtout dans la chanson phare de cette comédie musicale ! M'enfin !
C'est comme si Roméo avait chanté " J'dois y aller, y a mon cousin qu'est là " Voyez un peu !
Le reste de la chanson, les autres titres, ça passe ( quoique je ne les ai pas tous entendus), et je sais bien que c'est écrit en français moderne, mais là , je sens le coup de fainéantise ! Grrr !
Pour "Je ne veux qu'il", d'accord avec Pagerolau ! C'est tout ce qui fait le charme de Marc Lavoine, ces deux petites lettres qu'on n'attendait pas là ;)
ça a une autre portée dit comme ça non ?
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 20-09-2009 à 22:17:21
Posté par hug :Posté par iso9000 :Posté par magic-bretzel :Posté par FLB :Le problème, c'est qu'il arrive que des ados essaient d'apprendre l'anglais en écoutant de la musique anglophone.
À déconseiller… vigoureusement. Et waylon ? c'est bien pour apprendre l'anglais ???
Ils feraient mieux d'écouter des radios ou regarder des télés anglophones. Mais bon, c'est toujours plus difficile quand c'est pas passionnant. Pour apprendre l'anglais tu as Michel Farinet "Irish rain" Oui, comme il a connu dès ses débuts un formidable succès en France, Michel Farinet a traduit lui-même ses propres chansons en anglais pour se lancer sur le marché international. Rien de mieux pour apprendre l'anglais !! Moi, je n'ai pas vraiment de conseils à donner puisque j'ai appris l'anglais grâce à ma mère qui était jusqu'à juin dernier prof d'anglais. Doudoucoincoin, ça ne te flatte pas d'être le héros d'une chanson d'une telle star?
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 12-10-2009 à 23:46:22
Pierre Tisserand dans "Dis, madame, s'il vous plaît""Dis, madame, avant que de partir, dis, madame, donne-moi un sourire, s'il vous plaît". Ce "avant que de" n'est pas du meilleur goût d'après moi. Et le titre "Dis madame, s'il vous plaît" aurait dû être "Dis, madame, s'il te plaît" ou "Dites, madame, s'il vous plaît".
|
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 13-10-2009 à 00:16:47
"Avant que de partir", avant que de faire ceci ou cela, c'est une tournure de phrase ancienne qui est récurrente dans la littérature et la poésie françaises, au moins du 16ème au 19ème siècle. On ne peut pas assimiler cela à une faute.
Dans le même registre, on trouve le célèbre "Malgré que" dont on avait déjà parlé sur un autre sujet il y a quelques années, il me semble. ("Malgré que j'en aie")
Il y a bien d'autres tournures poétiques encore, qui paraissent aujourd'hui des fautes mais n'en sont pas, comme le fameux "jusques" avec sa superbe liaison ; il m'arrive souvent de dire, sans même m'en rendre compte, "jusques Z'à quand ?" ("Percé jusques Z'au fond du cœur d'une atteinte imprévue aussi bien que mortelle", peut-on lire et entendre dans le Cid de Corneille…)
|
Pagerolau
Aronde de Nuit
Inscrit depuis le 03/10/2006
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 13-10-2009 à 13:45:41
Ah, je voulais intervenir sur cette tournure de phrase qui, si elle est ancienne, n'en est pas moins tout à fait correcte ; mais Claude m'a devancé.
Ceci dit, si ça te chagrine, je comprends tout à fait !
Pour ce qui est du mélange intentionnel du tutoiement et du vouvoiement dans la même phrase, je t'invite sans réserve à découvrir comment Richard Gotainer l'a utilisé avec bonheur dans sa superbe chanson Ô vous…
Non, on ne peut pas passer à côté de Richard.
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 13-10-2009 à 14:37:26
Merci. Ce texte de Richard Gotainer est très beau, intéressant parce que très éloigné de ces textes de potache habituels. Et ce texte me fait penser à Mylène Farmer qui a écrit le texte "L'alizé" pour Alizée où elle lui fait dire "Arrêtez de me dire que le vent a tourné, c'est pas vrai, s'il te plaît, arrêtez de me dire que l'adolescence c'est qu'on ne sait pas car moi…". Cette alternance de la deuxième personne du pluriel et de la deuxième personne du singulier dans "s'il te plaît" pourrait nous faire croire à une erreur involontaire de sa part, mais c'est oublier qu'elle a également écrit avant ce texte qui date de 2000, un autre texte sur l'alternance du "Vous" et du "Tu", un superbe texte mis sur une superbe musique: "Consentement" sur son album "Mylennium" sorti en 1999. Un de ses plus beaux albums d'ailleurs. Ses deux albums suivants "Avant que l'ombre" et "Point de suture" étant très décevants. Surtout "Point de suture" avec "Appelle mon numéro" !!! Mais là , je m'égare… Merci de m'avoir démontré que ce que je considérais hier soir comme des fautes de grammaire étaient en réalité de la poésie. Donc, "Dis madame, s'il vous plaît" ne contient pas de fautes de grammaire.
|
Choeur à 5 voix
Lady Commandement
Inscrit(e) depuis le 29/07/2004
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 23-10-2009 à 12:39:20
On a la même figure de style dans le Petit Prince de Saint-exupéry ("S'il vous plaît, dessine-moi un mouton"). Les poètes et les romanciers (ou les paroliers) ont quelques prérogatives que nous n'avons pas, pauvres mortels… ;)
Ce qui m'afflige vraiment, en revanche, ce sont les traductions malheureuses de nombre de chansons de comédies musicales : sous prétexte de faire rimer, les traducteurs font souvent n'importe quoi, allant jusqu'à travestir complètement le texte d'origine.
Un exemple dans "West Side Story" : dans "America", filles et garçons portoricains confrontent leurs idées sur leur situation de migrants aux USA. A un moment, l'un des garçons explique que tout est pourri en Amérique, Anita lui répond :
"You forget I'm in America" traduit de façon très malheureuse par "moi, en Amérique, je m'y sens bien".
On perd complètement avec cette traduction l'à -propos et l'humour de la réponse !
I like to be in America, ole !
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 23-10-2009 à 13:21:21
[quote=Chœur à 5 voix]
Ce qui m'afflige vraiment, en revanche, ce sont les traductions malheureuses de nombre de chansons de comédies musicales : sous prétexte de faire rimer, les traducteurs font souvent n'importe quoi, allant jusqu'à travestir complètement le texte d'origine.
Un exemple dans "West Side Story" : dans "America", filles et garçons portoricains confrontent leurs idées sur leur situation de migrants aux USA. A un moment, l'un des garçons explique que tout est pourri en Amérique, Anita lui répond :
"You forget I'm in America" traduit de façon très malheureuse par "moi, en Amérique, je m'y sens bien".
On perd complètement avec cette traduction l'à -propos et l'humour de la réponse ![/quote]Oui, mais là , on s'éloigne du sujet car il ne s'agit plus de phrases qu'on trouve mal écrites dans des textes de chansons. Il s'agit plus d'adaptations françaises de chansons internationales dont la plupart ré-écrites pour ou par des vedettes yé-yé ou néo-yéyés françaises ont vu leur sens être édulcoré ou complètement changé lorsqu'elles sont passées de la version originale à la version française. A ce propos, je te conseille le livre "Les yé-yé" écrit en 2005 par Jean-Pierre Pasqualini qui est, pour une fois (Car c'est rare pour lui de l'être concernant cette époque de la variété française.) est un peu critique par rapport aux adaptations françaises de titres internationaux dans les années 60.
Mais il n'y a pas que dans les années 60 : Cela m'a passablement énervé lorsque je faisais de l'italien et que j'avais étudié le texte de "Ti amo" de Umberto Tozzi car Umberto en a fait une version française avec Lena Kha il y a quelques années "Rien que des mots". Une version française très très très éloignée de son véritable sens puisque ce duo est une véritable chanson d'amour alors que "Ti amo" est certainement la chanson la plus machiste que je connaisse. En clair, elle dit ceci : "Laisse-moi aimer une femme qui repasse en chantant !" Autant dire que c'est une drôle de déclaration d'amour donc !!!! L'adaptation française met en vigueur la difficulté d'Umberto d'assumer la phallocratie de sa chanson. C'est une adaptation française mercantile !!! Autre exemple que je détèste : La version française de "L'italiano" de Toto Cutugno, à savoir "Méditerrannéenne" n'a rien à voir avec le texte italien même si elle est poétique. Et à mon avis la version française "Une chanson dans le cœur" par Eve Angeli du tube de Romina Power et Al Bano "Felicita" ne doit pas avoir grand chose à voir avec le texte italien. Au moins, Elsa a chanté une chanson italienne sur son premier album : La superbe et un peu médiévale à mon sens "Nostalgie cinema" sur son premier album et sur la pochette de l'album il y a la traduction française littérale. Et dire qu'on a critiqué ce pauvre Hugues Aufray en disant qu'il avait édulcoré les chansons de Bob Dylan en les adaptant en français avec Pierre Delanoë alors que c'est faux.
Mais revenons au sujet initial : Quelle chanson trouve-t'on mal écrite ou quelle formule trouve-t'on malheureuse dans un texte français (Une adaptation pourquoi pas) mais seulement au sens grammatical !
|
Gozette et Gogo
Chicon carne
Inscrit depuis le 03/05/2005
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 23-10-2009 à 13:37:57
Posté par hug :Mais revenons au sujet initial : Quelle chanson trouve-t'on mal écrite ou quelle formule trouve-t'on malheureuse dans un texte français (Une adaptation pourquoi pas) mais seulement au sens grammatical ! Je pense que le sujet est un peu plus ouvert que cela : il s'agit de mettre en évidence les pointes de regret qu'on peut avoir en entendant un texte de chanson. Les exemples de Pagerolau étaient en effet des cas de phrases qu'on trouve mal écrites, mais l'exemple de hre avec "le crépi" (même si je ne partage pas son désappointement, mais là n'est pas la question) répond parfaitement aussi à ce qui est demandé.
A part ça, Jacques Duvall a fait une excellente parodie de "Ti amo" devenu "Je te hais". Si comme tu le dis, le texte original italien est absolument machiste (je ne connais pas l'italien), et si on veut bien prendre cette interprétation avec humour plutôt qu'avec cynisme, elle est tout à fait la bienvenue !!
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 23-10-2009 à 17:26:46
D'accord ! Donc il y a plein d'adaptations de titres internationaux qui sont décevantes ! Par contre, celles des titres de Bob Dylan par Hugues Aufray et Pierre Delanoë sont loin de l'être sauf, pour moi "Adieu Angelina" (interprétée par Nana Mouskouri) dont la version originale "Farewell, Angelina" fut popularisée par Joan Baez. Car, la version française, bien que très proche de la version originale, est trop littérale du coup et est selon moi un peu absconse et manque de poésie. Enfin, c'est selon moi. Autrement, sachez que Hugues Aufray a tellement voulu être proche des textes de Bob Dylan dans ses adaptations qu'il a même ré-écrit "L'homme-orchestre" (Adaptation de "Mr. Tambourine man") trente ans après l'avoir fait une première fois, car la première fois, il n'avait pas bien compris de quel personnage Bob Dylan parlait dans sa chanson. Donc, ses adaptations sont très bonnes et fidèles. Bob Dylan a même dit qu'il préférait la version française de "Girl from the north country" à savoir "La fille du nord" par Hugues Aufray à la version originale !
|
Lèz
Dèppelin
Inscrit depuis le 24/06/2004
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 24-10-2009 à 12:48:50
Pour revenir sur des exemples comme au début de ce fil
Le récent single d'Eddy Mitchell où il reprend la chanson du film Macadam cowboy
il insiste bien sur "Je veux R aller où le soleil …"
Mais il a corrigé de lui-même sur la suite de la chanson
Pourquoi avoir gardé l'erreur sur le début de titre, c'est un grand Miss Terre
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 10-07-2010 à 00:58:09
Dalida dans "Il venait d'avoir dix-huit ans" ne dit pas "J'ai mis de l'ordre à mes cheveux" mais "J'ai mis de l'odle à mes cheveux, un peu plus de noil sur mes yeux". Non, franchement, autant pour la faute d'Eddy Mitchell, c'est impardonnable, mais je citais juste cet exemple pour dire que parfois l'accent du chanteur ou de la chanteuse peut fausser un peu la qualité de la diction.
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 11-07-2010 à 21:49:46
Posté par lezardpion :Pour revenir sur des exemples comme au début de ce fil
Le récent single d'Eddy Mitchell où il reprend la chanson du film Macadam cowboy
il insiste bien sur "Je veux R aller où le soleil …"
Mais il a corrigé de lui-même sur la suite de la chanson Ben, s'il veut râler, qu'il râle, Patrick Bruel se casse bien la voix lui !
|
I Will
Survive
Inscrit depuis le 04/11/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 27-08-2010 à 07:54:15
Je crois qu'il y a un problème avec la chanson de Michel Delpech "Ce lundi-là ", car les rimes ne riment pas. Au départ, je trouvais ça bancal, mais avec le temps ça participe au charme puisque les paroles évoquent un type à la vie bancale, justement (d'où le choix des rimes sans rimes, peut-être ?) :
"Quand il est descendu pour acheter des cigarettes
Jean-Pierre savait déjà qu'il ne reviendrait plus jamais
Il a pensé encore à toute sa vie avec Michelle
Et puis il a tourné enfin le coin de la rue
Michelle aurait voulu le voir grandir dans l'entreprise
Mais lui ne se voyait pas finir ses jours au marketing"
En tout cas, des rimes qui ne riment pas, c'est osé et ça montre le côté punk de Michel Delpech. Respect.
Il y a un autre problème avec la chanson de François Hardy, "Flashbacks :
"Heureus'ment, j'suis pas cardiaque
Sinon j'serais morte au moins trois fois"
"Cardiaque" est une trouvaille obligée (à mon avis), car 1) la chanson parle d'amours difficiles 2) ça rime avec "flashbacks". Mais pourquoi "trois fois" ? C'est un chiffre choisi arbitrairement et qui ne renvoie à rien d'autre dans la chanson, ni à aucun usage. C'est dans ce cas la base 100 qui s'impose ; autrement l'auditeur est confus : "au moins cent fois", ça marche. Bon, cent c'est peut-être trop. Mais alors dix !
Si on m'avait conseillé
J'aurais commis moins d'erreurs
|
Claude Bukowski
Abrégé de Lettres
Inscrit depuis le 22/03/2006
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 27-08-2010 à 09:13:02
N'oublions pas que dans la tradition indo-européenne, le chiffre 3 est un symbole fort. Il exprime une totalité, une "unité manifestée" (comme la Trinité chrétienne mais aussi toutes les triades de Dieux à la tête des panthéons indo-européens).
D'une certaine façon il s'agit du plus petit chiffre à même de symboliser un tout. Il ne faut donc pas s'étonner si il est souvent employé dans ce sens, même (et surtout) inconsciemment, tellement cette symbolique primitive et collective est ancrée dans l'inconscient des occidentaux.
Donc, mourir 3 fois me parait procéder d'une intention symbolique, consciente ou non de la part du parolier, que "100 fois" n'aurait pas aussi bien signifiée. (100 fois, ça fait puéril, cela évoque les gamins tout contents de savoir compter jusqu'à 100 et qui utilisent ce nombre à tort et à travers car pour eux, rien ne saurait être plus grand).
|
I Will
Survive
Inscrit depuis le 04/11/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 27-08-2010 à 14:25:08
Oui, bon, tu coupes les cheveux en quatre (ou en trois).
Le canari qui s'est blessé
On n'peut pas le laisser
|
I Will
Survive
Inscrit depuis le 04/11/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 02-09-2010 à 09:16:32
Voici quelques autres exemples.
Le premier, c'est la chanson de Claude François, "Cette année-là ". L'année en question, c'est 1962, mais les paroles évoquent "un oiseau qu'on appelait Spoutnik" ; or le premier satellite envoyé par les russes date de 1957.
Je reviens ensuite sur le cas Michel Delpech (que j'aime beaucoup, cela dit, je viens d'acheter un très joli coffret en import, "Delpech Inventaires" en 5 CD, quasiment une intégrale), et sa chanson "Quand j'étais chanteur", qui me fait tiquer pour deux raisons :
- A un moment, il veut dire que lorsqu'il commettait le délit d'excès de vitesse, il bénéficiait de l'indulgence de la police parce qu'il est célèbre. Mais il ne peut écrire : "les policiers me reconnaissaient" (nombre imparfait de pieds), ou "la police me connaissait", "je connaissais des policiers", etc. Donc (peut-être après des nuits blanches pour trouver une solution), il écrit : "Les gens d'la Police / me reconnaissaient / mes excès de vitesse / j'les payais jamais". OK, mais "les gens d'la Police est une expression qu'aucun être humain n'a jamais prononcé, ne prononce jamais, et ne prononcera jamais, à part Michel Delpech, donc.
- A la fin de la chanson, il utilise deux fois le mot "chose" d'une ligne à l'autre, cette répétition faisant un peu négligé : "Pour moi y'a longtemps qu'c'est fini / J'comprends plus grand chose aujourd'hui / Mais j'entends quand même des choses que j'aime / et ça distrait ma vie". Mais pouvait-il faire autrement ? Pour respecter à la fois la métrique et le ton de la chanson, il ne pouvait pas écrire d'une part, ni "plus rien aujourdhui", "je comprends que dalle aujourd'hui", ni d'autre part, "j'entends entends des trucs que j'aime", ni des "chansons", ni des morceaux, etc. Donc, ce petit détail qui cloche, il n'avait aucun moyen de l'éviter. Cette imperfection fait aujourd'hui partie du patrimoine.
J'espère que les gens de Bide et Musique vont trouver d'autres exemples pour ce topic !
Un air de samba se répand soudain dans les rues
Tibidibido, Tibidibidu, je chante, je chante
|
hug
Festival ^^^
Inscrit depuis le 05/04/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 29-10-2010 à 16:08:23
Je ne sais si je l'ai dit, mais la chanson qui m'énerve le plus au point de vue de l'écriture est bien "Les marionnettes" de Christophe. Le refrain est vraiment bon au niveau des rimes : "Moi, je construis des marionnettes
avec de la ficelle et du papier
elles sont jolies les mignonnettes
je vais vous les présenter")
(Rimes A-B-A-B)
(1er couplet avec une première phrase qui ne rime pas):
-L'une d'entre elles est la plus belle
Elle sait bien dire "Papa, maman".
Quant à son frère, il peut prédire (Pour l'instant, ça ne rime avec rien, mais ça rime plus loin avec "rire")
pour demain la pluie ou bien le beau temps (bon, ça ça rime avec "maman")
(Refrain):
(2ème couplet, avec encore une autre phrase qui ne rime pas, et qui m'énerve encore plus)
-Chez nous à chaque instant c'est jour de fête
grâce au petit clown qui nous fait rire (Voilà enfin la rime avec "Prédire" plus haut)
Même Alexa, cette pauvrette
oublie, oublie qu'elle a toujours pleuré (Et là , hop, la rime qui ne rime avec rien mais avec rien du tout sur tout le texte)
(Dernier refrain):
Moi, je construis des marionnettes,
avec de la ficelle et du papier.
Elles sont jolies les mignonnettes.
Elles vous diront , vous diront que je suis leur ami, que je suis leur ami. (Deuxième rime qui ne rime avec rien, même pas avec "pleuré". Nul quoi! Pourtant cette chanson est jolie!)
Il aurait pu écrire le dernier refrain : "Elles vous diront que je suis leur aimé, leur aimé". Mais ça sonne moins bien que "ami". Alors dans le deuxième couplet "Alexa, cette pauvrette oublie, oublie qu'elle n'a pas souvent ri".(Et là , ça aurait rimé avec "Je suis leur ami" en fin de texte.)
Cette chanson m'inspire aussi un autre sujet de topic à savoir les intros qui ne correspondent pas du tout à l'ambiance générale de la chanson qui va venir. Là , l'intro est très pop et la chanson variété et arrangée de façon très classique avec force violons.
|
I Will
Survive
Inscrit depuis le 04/11/2003
|
Même Casimir
Le 23-12-2010 à 16:34:30
"Casimir, mon ami", paroles de Christophe Izard :
Mais si les enfants dans leurs songes
Retrouvent ton île et tes amis
Loin des soucis loin des mensonges
Que leur offre la vie
Tu auras gagné ta bataille
Tu auras gagné ton pari
On t'a traité d'épouvantail, oui
(…)
Casimir, un épouvantail ? Qui l'a traité d'épouvantail ? Monsieur Du Snob ? Léonard ? Ou n'est-ce pas plutôt que C. Izard avait besoin d'une rime en "tail", brouillant du même coup le message de la chanson par une incongruité impardonnable, quelle honte.
Un air de samba se répand soudain dans les rues
Tibidibido, Tibidibidu, je chante, je chante
|
I Will
Survive
Inscrit depuis le 04/11/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 24-09-2011 à 16:49:38
Je reviens sur cette chanson scandaleuse (quoique jolie) : "Casimir mon ami". Il est dit : "Julie joue du piano". Y a-t-il une SEULE personne dans l'Ile aux Enfants qui ait vu Julie joue du piano ? Non, jamais, et encore une fois, pour la rime, on travestit la réalité.
|
finestras
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/08/2010
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 25-09-2011 à 19:40:58
Pour moi,ce qui agresse l'oreille dans la belle chanson de michel jonasz, JE VOULAIS TE DIRE QUE JE T'ATTEND c'est la phrase " la rue était comme une photo qui tremble " Il y avait moyen de trouver mieux comme " ressemblait à "
|
Zzigoto
Psychopathe
Inscrit depuis le 24/03/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 29-09-2011 à 13:37:55
Personne n'a remarqué une énorme faute de concordance des temps dans "Ma révérence" de Véronique Sanson?
"Quand je n'aurai plus le temps… je tire ma révérence", il aurait fallu poursuivre avec le futur "je TIRERAI ma révérence".
Mais la chanson est tellement belle avec cette erreur qu'on la pardonne ;-)
Et puis le fameux "J'ai un problème, j'ai bien peur que je t'aime" de Sylvie Vartan et Johnny Hallyday au lieu de "J'ai bien peur de t'aimer".
|
Snark Hunter
Rick Divers
Inscrit depuis le 21/09/2003
|
Re: Tout va très bien ; pourtant on déplore un tout petit rien !
Le 29-09-2011 à 13:46:43
Posté par Zzigoto :Personne n'a remarqué une énorme faute de concordance des temps dans "Ma révérence" de Véronique Sanson?
"Quand je n'aurai plus le temps… je tire ma révérence", il aurait fallu poursuivre avec le futur "je TIRERAI ma révérence". … Mais t'as rien écouté, toi, ma parole !
Elle vient de te le dire, la dame : elle n'aura plus le temps. C'est pourquoi elle sera ensuite obligée de faire tout le reste au présent - et fissa !
"C'est drôle la vie. Quand on est gosse, le temps n'en finit pas de se traîner. Et puis, du jour au lendemain, on a comme ça 50 ans. Et l'enfance, tout ce qu'il en reste, ça tient dans une petite boite. Une petite boite rouillée."
|
Il faut être identifié pour participer au forum !
|
 |
|
|