Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
(La la, la la, la la la la la, la la)
(La la, la la, la la la la la, la la)
Ô ô ô ô ô chant de la pluie !
Hi ha ha, hi ha ha ha
Il pleure pleure pleure pleure
Dans mon cœur
Huh huh huh huh huh huh waaaaaaaaaaaaaaaaaah
Dans mon cœur euh euh euh euh euh euuuuuuuuuuuur
(Laaaaaaa)
(Il pleure)
(Il pleure)
(Il pleure)
(Il pleure)
(Il pleure)
(Il pleure)
(Il pleure)
Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville;
Sur la ville
Il pleut il pleut il pleut il pleut
Sur la villehahahaaaaaa
Sur la ville
Sur la ville aaaaaaaaaaaah
Sur la ville ha ha ha
Ha ha ha ha ha
Ha ha ha ha chant de la pluie
Il pleure il pleure il pleure
Ha haaaaaaaaaaaaahaha
Ha haaaaaaaaaaaaahaha
Ha haaaaaaaaaaaaahaha
Haaaaaaaaaaaaa ha ha
Sans raison ha ha
Sans raison ha ha
Sans raison ha ha
Haaaaaaaaaaaaaaaa
Ha ha ha ha ha ha
Ô chant de la pluie
Ha ha ha ha de pluie
De la pluie de la pluie
Ha ha ha ha
Haaaaaaaaaaaaaaaaa
Dans mon cœur ha ha ha
Ha ha ha ha
Haaaaaaaaaaaaaa
Sur la ville ha ha ha
Sur la ville
Sur la ville
Sur la ville
Transcripteur : mouke
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
vvfdLe 26/03/2005
La traduction par Verlaine du texte de Lennon et Mc Cartney est quand meme tres approximative.
Ludwig-PremierLe 26/05/2005
Bidet Music, il faut que tu saches que le Paul Mc Cartney qui faisait partie des Beatles est mort en meme temps que le groupe. Bon bien sur il y a bien un chanteur anglais qui tente de se faire passer pour lui mais je ne peux pas croire que ce soit le meme.
Il s’agit, vous l’aurez deviné, d’une adaptation très personnelle de Hey Jude des Beatles. Quant aux paroles, il s’agit du poème « Il pleure dans mon cœur » de Paul Verlaine. Ce titre était passé dans l’émission de Doudoucoincoin , Le coin du canard numéro 1. Au dos de la pochette, on peut lire ceci à propos de Szabo :
« Szabo est une passionnée de l'astrologie, des sciences occultes, de magie noire et de voyance. Elle est née le 7 décembre 1950 à 13h25 à Paris. C'est une Sagittaire et son ascendant est Poissons. Au moment de sa naissance, la lune se trouvait dans le signe du Scorpion, ce qui lui donne une volonté dynamique de se surpasser et une intuition imaginative. Les plus grands astrologues mondiaux qu'elle a consultés lui ont tous prédit une réussite sans précédent. Elle a commencé ses études au Couvent de la Dominicaine à Morte Fontaine, d'où elle fut renvoyée à l'âge de 14 ans, pour avoir fait du spiritisme dans la cave de la chapelle. Elle fut envoyée ensuite en Angleterre, dans l'île de Whight, au Couvent de Virgos Fidelis, d'où elle fut aussi renvoyée trois mois plus tard pour avoir bu tout le vin du réfectoire.
C'est une amoureuse passionnée et fougueuse qui recherche toujours le grand amour. Ses origines hongroises lui donnent un caractère toujours joyeux. Elle rit pour un rien, aime toutes les plaisanteries et fait toutes les farces. »
La moelle du Bide ! Tout est là .
Szabo je t'aime.
Que Paul Verlaine et les quatre évangélistes (George, John, Paul et Ringo) lui pardonnent !
D'après la référence, ce titre est sorti en 1971. [Merci :)]
Et yo les paroles, d'après Verlaine (je viens l'appeler): [Merci :)]
Paul Verlaine, John Lennon et Paul Mc Cartney doivent se retourner dans leur tombe à l'heure qu'il est !
L'introduction est un délice !
-> hcanon : pour que Paul Mc Cartney se retourne dans sa tombe il faudrait au préalable qu'il soit mort. Note bien que l'écoute de cette chanson peut accélérer le processus.
Quelqu'un a une idée de la signification du mot « Jenskadajka » qui semble être la face A ?
Scaracrabe: il s'agit en fait de la face B. Je ne connais pas la significaton du mot Jenskadajka, mais pour info, il s'agit d'un casatschok. Assez rythmé, donc.
âArgh, ma collection de verre en cristal de bohème vient de rendre l'âme!
"Les plus grands astrologues mondiaux qu'elle a consulté lui ont tous prédit une réussite sans précédent." -> Dans un sens, ils avaient raison! On l'écoute encore actuellement… elle a réussi dans le bide total, ce qui n'est déjà pas rien :)
La traduction par Verlaine du texte de Lennon et Mc Cartney est quand meme tres approximative.
Bidet Music, il faut que tu saches que le Paul Mc Cartney qui faisait partie des Beatles est mort en meme temps que le groupe. Bon bien sur il y a bien un chanteur anglais qui tente de se faire passer pour lui mais je ne peux pas croire que ce soit le meme.
cela explique tout! En fait John Lennon ne s'est pas fait assassiner mais s'est suicidé par procuration, après avoir entendu ceci!
Mais ne serait-il pas possible d'abréger les souffrances de cette pauvre femme, à la fin ? Heureusement qu'elle ne nous a pas fait le coup des 4 minutes de "fade out" de l'original !
(naaaaan, je rigole : j'adore. et pis une chanson signée Verlaine / Lennon / McCcartney ne peut pas être foncièrement mauvaise.)
"Jenskadajka" est un titre chanté en 1968 par le groupe The Orange Bicycle.
je crois que nous approchons de la quintessence
Argh… Pourtant j'aime bien l'opéra ! Enfin, je pensais aimer…
Mais oui ! Comment ai-je pu ignorer ce morceau !
Que les Dieux nous protègent !
J'avais pourtant prévenu : on ne touche pas aux Beatles !
C'est elle qui a inspiré Mme St-Onge?
A noter, "Il pleure dans mon cœur" de Verlaine a aussi inspiré son contemporain Debussy qui en a fait un morceau du recueil des "Ariettes oubliées" peu de temps après leur écriture par Verlaine. Mais ce dernier n'avait peut-être pas prévu que Szabo en ferait une telle reprise.
Finalement, et si c'était dans le même esprit de détournement facétieux que Delpech-Mode ? Non ? … Non…. Bon ben, tant pis.
Je suis fan fan et archi-fan! Je veux être enterré sur cette chanson!
Maman pourquoi la dame elle crie ?
Et quand elle éclate de rire ???!!!
Dire que je pense que le producteur pensait certainement faire honnêtement de ce disque une grande réussite commerciale. On prend un génie pour les paroles (En l'occurence un poème de Paul Verlaine), un thème des Beatles (Des génies de la pop qui venaient juste de se séparer en 1971, rappelons-le!) pour en faire un tube pop hippie et une chanteuse lyrique (Un peu comme Nana Mouskouri qui avait le vent en poupe à cette époque!) et ça y est ça devrait faire un énorme tube… Voilà ce qu'il a dû se dire. Eh bien, je pense que ce producteur (En l'occurence Eddie Barclay) a dû déchanter bien vite.
Ah, mais c'est la source d'inspiration d'Arielle Dombasle!
La vache…. c' est du lourd :o
Merci Bide et Musique, pour ses perles de l' horreur.
P.S. Mes excuses d' avance, à tout les bovidés qui pourraient lire se message, et qui se sentiraient visé. lol ^_^
"Take a sad song and make it better"… Zut, encore raté !
Elle est vraiment canon sur la pochette… mais lorsqu'on l'entend chanter… c'est la douche froide.
elle a vraiment une tronche, une dégaine et une façon de chanter d'illuminée ! Si elle est pas morte d'overdose aujourd'hui elle doit être passée par une dizaine de sectes… et réciproquement !
C'est quand même incroyable que plus de quarante ans après qu'on ait eu la preuve irréfutable de la mort de Paul Mc Cartney il subsiste des gogos (et je pèse mes mots !) pour le croire encore vivant.
Crise de folie ? Orgasme ? Une chose est sûre: Massacre.
Bon il faut apprécier…pour le moins original.
En tout cas elle a l'air bien gentille!
Elle est pas plus dingue que la Yoko Ono… finalement ça pourrait se recouper cette histoire !
ceci explique pourquoi monsieur paul soit nu pied sur la pochette d'abbey road !!!
jolie fille tout de meme
Aaaahhhh ! Enfin !!! Armande Altaï accompagnée par les chœurs de l'Armée Rouge !!!
La chanson "Hey Jude" des Beatles a été adaptée en français sous le titre "Hey Jude" par Michel Pagliaro, sous l'intitulé "He Jude" par le 25ième Régiment puis sous le titre "Il pleure dans mon cœur" par Szabo ainsi que par Serge Nelson avec le titre "Hey Jude", sans oublier la parodie "Hey Jules" par les Beadochons.
La version allemande "Hey Jude" sera chantée par Serge Nelson ainsi que par Marc Sommer, par Julianne Werding et, sous l'intitulé "Hey du !", par Volker Rosin ainsi que par Peggy March.
Une version italienne, "Hey Jude" sera interprétée par Serge Nelson.
La version espagnole sera interprétée par Los Sirex, par Los Mustang alors que la version portugaise est chantée par The Fevers et par le Brésilien Kiki Zambianchi.
Une version nigériane en Yoruba est chantée par Assagai alors qu'une version en khmer est chantée par Sin Sisamouth.
En suédois, "Jo du" est chanté par Claes-Göran Hederström alors qu'en tchèque, Flamengo chante "Hej Jude" tout comme Marta Kubišová.
En finnois, "Ei voi kuin valittaa" est chanté par Jukka Kuoppamäki alors que Kirka chante tout simplement "Hey Jude".
Parmi les parodies, notons celle, religieuse, d'ApologetiX intitulée Take Jude.
Parmi les nombreuses reprises, plus de 600, notons celle de Wilson Pickett, celle de Petula Ckark, celle d'Elvis Presley, celle de Nana Mouskouri, celle de Tom Jones, celle de Yony Vega (salsa), celle de John Holt (reggae), celle de Monique Kessous (bossa), celle de Roberta Flack, celle de Diana Ross, celle d'Ella Fitzgerald, celle de Sonny and Cher ou celle, en 2019, d'Himesh Patel pour le film "Yesterday".
Notons aussi les instrumentaux des Bar-Kays, de Clarence Wheeler, de Charlie Byrd, de Chet Atkins, de Rico and the Rudies (reggae), de Raymond Lefevre, de Frank Pourcel ainsi que celle, classique, des 12 Cellists of The Berlin Philharmonic, celle de Peter Breiner (pour son album "Beatles Go Baroque" où le titre est arrangé à la manière de Jean-Sébastien Bach) ou celle de l'Orchstre Symphonique de Londres.
Depuis son écriture en 1874, ce poème de Verlaine a été mis en musique une bonne centaine de fois (notamment par Debussy, Fauré, Léo Ferré…). Nulle doute que cette tentative fait partie des plus audacieuses.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !