Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Guantanamera, her name was Guantanamera
Guantanamera, her name was Guantanamera
There were no words to be spoken
Only a heart that was broken
She wore the face of an angel
I wore the face of a fool
And while they're happy together
I'll live without him forever
Guantanamera, he loves you, Guantanamera
Guantanamera, he loves you, Guantanamera
You're always one or the other
You're either lost or the lover
But now the wind is beneath me
I fly away like a dove
I leave the heartaches behind me
And hope someday love will find me
Guantanamera, he loves you, Guantanamera
Guantanamera, he loves you, Guantanamera
Guantanamera, her name was Guantanamera
Guantanamera, he loves you, Guantanamera
Guantanamera, her name was Guantanamera
Guantanamera, he loves you, Guantanamera
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Un premier enregistrement de la chanson "Guajira guantanamera" apparait en 1938 interprétée par le Cuarteo Caney. Puis la chanson "Guantanamera" a été reprise en public par Pete Seeger et par les Weavers et enregistrée en studio par Nancy Ames et par Julie Felix.
Une première version française a été chantée par Joe Dassin puis par Les Diamants, par Tino Rossi et par Nana Mouskouri. Une autre version, québécoise, a été interprétée par Claude Sorel, par Nanette Workman et par les Miladys.
Une version spécifique est interprétée par Mouloudji.
Une version croate est chantée par Ivica Å erfezi et une version tchèque, "Franta mà péra", est interprétée par Wabi Daněk.
En danois, le titre est chanté par Gitte Hænning alors qu'une version en anglais est chantée par Audrey Landers.
En néerlandais, Rob de Nijs a chanté "Anna Paulavna" et Zonnie M. a interprété "Zon op m'npieme !".
En allemand, la chanson "Guantanamera" a été chantée par Manuela, par Andrea Jurgens, par Chris Roberts, alors que "I Kohs Nemme Heera" a été interprétée par Herrn Stumpfes Zieh & Zupf Kapelle, "Voll Chlore" par Willy Astor et "Verträumtes Guantanamera" par Elke Martens.
En italien la chanson a été interprétée par Betty Curtis et par Jimmy Fontana alors, qu'en espagnol, Robert Wyat a chanté "Calmanera".
En suédois, le titre a été chanté par les Country Four, par Jerry Williams, par Ove Engström och Ulla Roxby et par Ewert Ljusberg, "Fan ta mej mera", ainsi que par Rally, "Panta nå mera".
En chinois, 愛神 (Love God) est interprété par la chanteuse singapourienne 方雲 (Grace Hong).
Enfin, en gallois, Mary Hopkin a chanté "Draw dros y moroedd".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !