|
Titre : Saison 3 - Numéro 07 (rediffusion)
Année : 2004
Auteurs compositeurs : Concocté par Decibel FM
Durée : 32 m 30 s
Présentation : Au programme:
Joe Dassin: Les Champs-Elysées (Japonais)
Christophe: Aline (Italien)
Mireille Mathieu: La paloma adieu (Allemand)
Georges Brassens: La mauvaise réputation (Espagnol)
Jean Gabin: Je sais (Anglais)
Georgie Fame: Yeh yeh (Allemand)
David Alexandre Winter: Oh Lady Mary (Allemand)
Lara Fabian: I will love again (Espagnol)
Plus d'infos
|
Christophe en italien, que du bonheur… L'accent vaut le détour, il a du oublier ses origines ou pas parler beaucoup avec les anciens…
oh j'ai loupé le début… faut que j'aille demander un billet de retard
Vous passerez me voir après le cours, lezarpion! Si ça continue, il faudra que ça cesse !…
;-)
Note de Déciboum dans le cahier de texte:
Dans ma hâte de voir commencer le feuilleton de Noël, je l'ai avancé d'une semaine! Je rectifie donc: Unitor débutera en Décembre, soit une première diffusion le Jeudi 2 Décembre.
ça c'est l'effet magique du beau jolay … In radio veritas
"au champ-Elysée" en japonais comme demarrage ca déchire, j'attend la suite :D
Le titre de la piste de Georgie Fame, c'est en fait Yeh Yeh, et c'est pareil en allemand. Joe Dassin assure en japonais! A quand la compil Ils Ont Osé? :-)
Gabin en anglais, ça c'est du collector !
Bravo :o)
Aussi, es-tu certain que Lara chante en portugais ici? Je n'ai pas entendu parler de cette version, et a mes oreilles c'est bien plus comme l'espagnol…
[Bien vu, Claude; c'est effectivement de l'espagnol. Deci s'excuse à plate couture…]
Il a massacré un cable, le bon Joe? Personne ne me fera croire que "Aux Champs-Elysées" se dit de la même facon en nippon! Par contre, le Toto en italien, je ne sais pas où il a dégoté un accent pareil. Gabin en anglais, moi je trouve que ca rend bien. Et ouais! Mireille, elle chante bien en allemand, bien qu'elle ait un accent (mais qui ne froisse pas). En espagnol, là , le Jojo s'est vraiment taillé une mauvaise réputation. Quelle idée! Comment se fait-il que le papa d'Ophélie chante en allemand avec un accent francais et non néerlandais? Sehr lustig…
Pavre Georges… On lui a fait dire n'importe quoi… c'est du fragnol
Je serais tentée de penser que Gabin a traduit lui même les paroles de la chanson, si j'en juge par le nombre de fautes de conjugaison… il est vrai que la maîtrise des modaux est particulièrement "tricky". Là où il risque rien, c'est que vu (entendu) l'accent, les sujets de Sa Majesté je risquent pas de comprendre qu'il s'exprime dans leur langue.
Pourquoi est ce que Almodovar a pas récupéré l'œuvre de Brassens dans son dernier film ? C'eût été tentant…
"Aux Champs-Elysées"
ben tu veux dire comment ? C'est un nom propre… Sauf qu'un Japonais dire "Shanzuuzériséé" et déclanchera les ricanements des francophones alentours..
merci merci merci ! joe dassin est un Dieu, les champs Elysées en japonais me donnent des palpitations
Je connaissais "Les Champs-Elysées" en japonais puisque j'ai le CD. Par contre je ne connaissais pas "Yeh ! Yeh !" en allemand, c'est vraiment birn, mais je préféère quand même la version française par Claude François "Alors salut !".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !