Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Euh… "l'envol de Mike Brandt " ce n'est pas de l'humour un peu au raz du bitume??????
Le grand Joe Dassin sonne magique, meme en Allemand.
Mike si tu m'entends, je ne suis pas sur qu'on roule les r autant en italien!!
les paroles de Dalida…
TENIA DIECIOCHO AÃ'OS
La tarde que le conocÃ,
él acababa de cumplir 18 años.
Era el verano claro está,
y yo empezaba a soñar con mi pasado.
Ante un espejo le fingÃ
que maquillaba mi nariz para mirarle.
Cuando me vi tan cerca de él
habÃa dado no sé qué por conquistarle.
Me sonrió con intención
y fue su edad la explicación de su victoria.
No quiso hablarme del amor,
pues según él esa cuestión es otra historia.
Me dijo tú me vas muy bien,
eres igual que la mujer de "El Graduado".
Yo no pude resistir y entre sus brazos descubrÃ,
un sol dorado.
Dieciocho años nada más
eso le hizo ser audaz mas que insolente.
Cuando llegué a despertar, solo sentà la soledad indiferente.
Por un momento pretendà el retenerlo junto a mÃ,
pero no quise.
Me dijo no has estado mal,
con un candor tan infernal, antes de irse.
Entonces tuve que fingir que maquillaba mi nariz,
para no verle y estuve a punto de olvidar que yo le doblaba la edad.
(P. Sevran, S. Lebail/ P. Auriat, Gefingal) - 1972
Et Vicky en Espagnol… cadeau
Tú te vas y tu amor tendrá
La sonrisa de otra rogaré y no me escucharás
Lloraré, pero no vendrás y aunque nada te importe
Al marcharte tú sabrás
Que después vivirán tu recuerdos
En mis sueños y no podré vivir
Y después en mi vida vacÃa
La alegrÃa no sentiré
Junto a ti, una dicha sentÃa
Cada dÃa y siempre fui feliz
Y después voy a ser una sombra
De tu sombra tras de ti
Y después sé que alguna vez
Puede entrar en mi vida la pasión por otro nuevo amor
Pero sé que quizás podré entregar mis caricias
Pero nunca la ilusión
Que después vivirán tu recuerdos
En mis sueños y no podré vivir
Y después en mi vida vacÃa
La alegrÃa no sentiré
Junto a ti, una dicha sentÃa
Cada dÃa y siempre fui feliz
Y después voy a ser una sombra
De tu sombra tras de ti
Gracias :-) Est-ce qu'il personne a les paroles de Mike Brant en italien? Malgre moi je l'adore…
Et pour finir, Adamo… Bah dis donc. Il faudrait se faire des archives avec les textes
Mañana en la luna
contigo estaré
Mañana en la luna
el cielo te daré.
Carrosas de ilusión
allà nos llevará
a aquello que soñé
esperándonos está
y al verte vida mia
el viento cantará
las sin igual sinfonia
allá en la inmensidad…
MAÃ'ANA, EN LA LUNA…
La tierra allá será
como un globo de color
que siempre lucirá
cantando nuestro amor
y todos los luceros
tu rostro besarán
te llevarán un te quiero
haciendote soñar…
MAÃ'ANA, EN LA LUNA…
La noche tenderá
su manto sobre tÃ
y entonces dormirás
muy cerca junto a mÃ
mirarte aquà a mi lado
soñando con mi amor
besarte apacionado
al despertar del sol…
MAÃ'ANA, EN LA LUNA…
MAÃ'ANA, EN LA LUNA…
MAÃ'ANA, EN LA LUNA…
Mouais, un lien eut été suffisant… ;o)
Sur le même modèle que kijkeens au début de cette fiche: Johnny, si tu m'entends, je ne suis pas sur que l'on roule aussi peu les r en italien…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !