Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Now takes off on its one dreams
Cross the world's standing still
Transits south in a tall drink
Settles on weed all seeds
A man alone with his emotions
The twilight though his private ocean
Come down 'till ask
himself
why
he couldn't dream the sides
Going Johnny Johnny embracing all night and
When Johnny Johnny wakes up makes slow one that
No Johnny johnny there's no use playing known
No Johnny Johnny that girl of yours is gone
Getting by the heavy chalk
Use 'till what her like before
Your heart is sore
To the worlds of your room plane
Murmurs is of your face
Glass in hand your start looking
For a rain outer space
Drinks him so blind on doubt and hurting
Has love behind an iron curtain
Cause without her
by his
sign
He knows he can't
survive
[ze chorus about two time and a half]
Transcripteur : hre mgbye
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
13 commentaires
nain2jard1Le 17/04/2003
franchement, elle est loin d'etre ridicule, non ?
"night takes off on its one dreams, cross a world standing still"
=> ici, "cross" est peut-être le diminutif de "across" ?
"??? itself in a tall drink"
"the twilight zone, his private ocean"
"settles on window seats"
"you still want her like before you hurt yourself"
"when Johnny Johnny wakes up, there's no one there"
"murmur is of her face"
"hides love behind an iron curtain"
Au refrain : "When Johnny Johnny wakes up, there's no one there" puis
"'Cause, Johnny Johnny, that girl of yours is gone.
Getting by the heavy shore, you still want her like before your heart is sore."
Et au deuxième couplet : "To the walls of your room, plane memories of her face.
Glass in hand, you start looking for her in outer space."
Et enfin, "'Cause without her by his side, he knows he can't survive."
cherrysalsaLe 04/01/2020
Je suis choqued d'entendre this en Anglish.
Parce que je trouve this tellement so french.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
franchement, elle est loin d'etre ridicule, non ?
Du bide dans le bon sens du terme… Mais bon, on n'apprécie d'autant plus le sens profond du texte dans la version originale.
Hors classement ? Quel dommage ! :-)
pas le courage de faire la transcription ? moi non plus lol
Really I've knowed Jeanne Mas because she refused to sing "Ouragan" written by Musumarra, and let the hit for my great great love, Stéphanie Grimaldi, who sang as a really princess! Well… that's why I know about this woman, who is a great example of the "tubes" culture in the plastic 80's, also she is a great singer, and I don't know why it's best known as a "folk" french singer…
Elle parle mieux anglais que Jean-François Maurice en tous cas (ou Clémentine Duran) …
Oh I can remember… She should have tried to sing this song in French…. but maybe it wouldn't have been translated correctly….
Chanté en pur yaourt avec des vrais morceaux d'anglais dedans, ladies and gentlemen… [Merci pour les paroles !]
Pour ceux qui ne comprendraient pas tout de l'anglais de Jeanne Mas, je me suis permis de poster ici une traduction de ma transcription :
Maintenant part(décolle) sur ses rêves de
Se croisent le sud de Transits s'arrêtant du monde dans une grande boisson
Arrange(Installe) sur la mauvaise herbe toutes les graines
Un homme seul avec ses émotions les crépuscules quoique son océan privé
Descende ' jusqu'à se demande pourquoi il ne pouvait pas rêver les côtés
Allant Johnny Johnny embrassant toute la nuit et
Quand Johnny Johnny se réveille fait lentement celui qu'
Aucun Johnny Johnny ne c'est inutile ne de jouer connu
Aucun Johnny Johnny que la fille du vôtres est part
L'obtention par la lourde
Utilisation de craie ' jusqu'Ã qu'elle comme avant que
Votre cœur ne soit endolori
Aux mondes de vos Murmures d'avion de pièce(chambre) a de votre visage le
Verre en main votre début cherchant un cosmos de pluie
Le boit aveuglez si sur le doute et l'endommagement
A l'amour derrière une
Cause de rideau de fer sans elle par son signe qu'
Il sait qu'il ne peut pas survivre
Excellente transcription, ça semble correspondre à l'écoute ! Enfin, j'entends un "darling Johnny Johhny" et non un "going Johnny Johnny" au début du refrain (?)
quelques suggestions:
"night takes off on its one dreams, cross a world standing still"
=> ici, "cross" est peut-être le diminutif de "across" ?
"??? itself in a tall drink"
"the twilight zone, his private ocean"
"settles on window seats"
"you still want her like before you hurt yourself"
"when Johnny Johnny wakes up, there's no one there"
"murmur is of her face"
"hides love behind an iron curtain"
enfin, même avec ces changements, ça reste quand même un sacré galimatias en anglais de cuisine lol
Oui, cette version anglaise est très indigeste tant au niveau du texte que de l'interprétation… Heureusement, depuis qu'elle s'est installée aux Etats-Unis, Jeanne Mas parle et chante très bien anglais…
Le texte est truffé de fautes. J'ai écouté la chanson et j'ai compris…
Au premier couplet : "Night takes off on its one dreams" puis "Settles on wind all sails"
"The twilight zone, his private ocean"
Au refrain : "When Johnny Johnny wakes up, there's no one there" puis
"'Cause, Johnny Johnny, that girl of yours is gone.
Getting by the heavy shore, you still want her like before your heart is sore."
Et au deuxième couplet : "To the walls of your room, plane memories of her face.
Glass in hand, you start looking for her in outer space."
Et enfin, "'Cause without her by his side, he knows he can't survive."
Je suis choqued d'entendre this en Anglish.
Parce que je trouve this tellement so french.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !