Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Jojo et Laurence - Honneur à Lincent
Voir du même artiste
Titre : Honneur à Lincent
Auteurs compositeurs : Laurence Tollet - Marc No(c )quet
Durée : 3 m 17 s
Label : Sun Records
Référence : LT 3572
Présentation : Merci à FlyingSushi, éminent chasseur de bides, d'avoir trouvé cette version du classique de Robert Hamels. Ou du classique repris par Robert Hamels, on ne sait pas encore.
Au verso, Mariette Fauville a écrit le texte suivant (ponctuation et orthographe scrupuleusement respectés) :
« Arthur, comme tes paroles et ta musique Durant toute ta vie, tu fus magnifique sois en paix, tu continues a vivre a l'ombre de ton ancienne vieille eglise ». Je ne sais qu'en penser. Il y a aussi un numéro de téléphone à Lincent, mais il est possible qu'il ait changé de titulaire.
Plus d'infos
Partager ce morceau
Personne n'a cette chanson dans ses favoris
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Au fond de notre Wallonie
En plein centre de la Hesbaye
Il y a parmi les prairies
Les grands arbres et les futaies
Un village comme tant d'autres
Parsemé de maisons blanchies
Mais qui se différencie des autres
Et par sa forme et sa symétrie
Ce village, c'est Lincent , de tous temps
Peuplé de nobles travailleurs
Qui chaque jour, leur vie durant
Affectionnent avant tout le labeur
Et le soir, quand le soleil s'enfuit
On entend sur tous les versants
Et une voix, qui toute la nuit
Chante et honore Lincent
Comme charme laissé par ses aïeux
Ses châteaux et ses deux églises
Ses chapelles et dans les chemins creux
Font revoir leurs vrais délices
Et notre maison communale
Montre sa belle architecture
Et tous ceux que cela régale
Sont séduits par sa noble structure
Souviens-toi, Lincentois , souviens-toi
De tous ceux qui furent tes ascendants
Qui avec ardeur et foi
Ont peiné, comme les vieux d'antan
Souviens-toi, rien n'est frivolité
Maintenant et encore bien longtemps
De ceux qu'on entend toujours chanter
La gloire et l'honneur de Lincent
Souviens-toi, Lincentois , souviens-toi
De tous ceux qui furent tes ascendants
Qui avec ardeur et foi
Ont peiné, comme les vieux d'antan
Souviens-toi, rien n'est frivolité
Maintenant et encore bien longtemps
Transcripteur : FlyingSushi
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
La question qui se pose, c'est : qui a copié l'autre ? Robert & les Doros ou Jojo et Laurence ? On peut noter que la version de Robert est beaucoup plus complète, Jojo et Laurence s'arrêtant au quatrième couplet quand Robert en aligne encore cinq derrière, mais chacun des deux artiste revendique la paternité de la chanson.
On notera aussi que ce duel se passe entre artistes voisins, puisque Lincent est à 5 km au sud-est du chateau d'Heylissem. Peut-on espérer découvrir un jour sur la même envoutante mélopée un « Meilleurs souvenirs de Avernas-le-Bauduin » (9,83 km en direction de Trognée) ou « Gros bisous de Niel-Bij-Sint-Truiden » (10,1 km, à côté de Gingelom) ?
En tout cas, en plus de proposer cinq couplets et un interprète de caractère, Heylissem gagne par K.O. sur Lincent en vantant, comme le fait remarquer le Sushi Volant TROIS églises et une abbaye féïodale là où Lincent n'a que DEUX églises et une maison communale (mais qui a une belle architecture et une noble structure itou). Sans parler du fait que « Heylissem » rentre mieux dans la métrique de la chanson, là où Lincent se voit obligé de rajouter un « C'est » pour avoir le nombre de pieds.
Pour répondre à mon estimé confrère M. Mgbye, je pense avoir quelques arguments à faire valoir pour dire que nous avons ici la version originale, imitée ensuite par Robert Hamels. En premier lieu : les rimes répétitives en -an (versants, longtemps, ascendants…), visiblement faites pour rimer avec "Lincent" plutôt qu'avec "Heylissem". De plus, la grammaire est ici plus correcte : comparer le couplet "ce village, c'est Licent…" avec "ce village, Heylissem…" où il manque un verbe dans la proposition principale. Il est également plus logique d'avoir le couplet "souviens-toi" adressé à un habitant ("Lincentois"), qu'au village personnifié d'Heylissem (car dans ce cas, que signifient les "ascendants" d'un village ?) Et je finirai en appliquant à ce texte sacré (ou en tout cas, ce sacré texte), ce précepte de base de la philologie biblique : lectio brevior potior (la version la plus brève est plus proche du texte original).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !