Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Luc Van Meeuwen - Lieve Moeder
Voir du même artiste
Titre : Lieve Moeder
Année : 1989
Auteurs compositeurs : L. Nys , E. Dicapua , G. Capurro
Durée : 3 m 25 s
Label : Color
Référence : 84068
Présentation : Adaptation flamande de la chanson "O sole mio" interprétée par Emilio de Gogorza .
Plus d'infos
Écouter le morceau
Partager ce morceau
Personne n'a cette chanson dans ses favoris
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
M'n lieve moeder, nooit zal ik vergeten
Wat jij steeds hebt gedaan m'n hele leven
Jij was een engel die mij steeds bewaakte
Jouw liefde zal ik in mijn hartje steeds bewaren
Jij wilde vreugde, maar vaak ook smacht
M'n moeder jij hebt een gouden hart
Ach moeder, 'k hou zo van jou
Neem deze rozen, schat van een vrouw
En als ik later, je huisje ga verlaten
Dan heb maar geen verdriet, want ik vergeet je niet
M'n lieve moeder, neem je deze rozen
De allermooiste heb ik voor jou gekozen
Jij wilde vreugde, maar vaak ook smacht
M'n moeder jij hebt een gouden hart
Ach moeder, 'k hou zo van jou
Neem deze rozen, schat van een vrouw
Ach lieve jongen, wat hou ik van jou
Ieder roos is voor mij een teken van trouw
Al deed je me soms pijn, iets moet je weten
Een echte moeder wil altijd bij haar kinderen zijn
Ach moeder, 'k hou zo van jou
Neem deze rozen, ik schenk ze jou
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
La chanson "O sole mio" a été interprétée par Ferrucio Corradati en 1901, pus reprise par Emilo de Gogorza.
La version française a été interprétée par Tino Rossi puis par Dario Moreno, Robert Jental, Jean Patart ou Roger Defurnaux.
Il y a eu plusieurs versions en anglais dont tout d'abord par Will Bradley, en 1940, puis en 1949 sous le titre "Beneath thy window" par Browing Mummery, William Heseltine ou Joseph Locke.
En 1958, Bill Haley va interpréter une version rock, "Come rock with me" alors que Lou Monte chantera "Don't say forever".
En 1960, Elvis Presley va chanter "It's now or never" repris par Amanda Lear ou, de façon magistrale, par Wing. L'année suivante, Frank Verna va interpréter "Facime la twist", puis ce sera Chubby Checker qui reprendra une version twist d'"O sole mio".
Enfin, les Blackwood Brothers chanteront "Down from his glory".
Une parodie, "There's no tortillas" va être interprétée par Lalo Guererro.
Une version chinoise sera chantée par Pan Wan Ching tandis que la version japonaise sera chantée par Dalida.
La version tchèque, "Za rok se vrátÃm" est chantée par Milan Chladil alors qu'en danois, "Henny" est chantée par HaugÃ¥rd.
En néerlandais, Will Tura a chanté "Nu en voor eeuwig" tandis que "Dit is voor altijd" était interprété par John Spencer et que "'t Is nu of nooit"a été chanté par The Dinky Toys.
En flamand, "Lieve Moeder" a été chanté par Luc Van Meeuwen.
En espagnol, "Es hoy o nunca "a été chanté par Laureano Brizuela tandis que "O sole mio" était chanté par Azùcar Moreno.
En finnois, Eslo Arika, a chanté "O sole mio" alors que "Aurinkoni" était chanté par Wäinö Sola ou par Henry Theel et que Matti Esko interprétait "Et saa mua jättää".
En allemand, "Ich komme wieder" a été chanté par Gerd Böttcher, "Meine Sonne!" par Joseph Schmidt ou par Fritz Wunderlich.
En hébreu, "Amor achsav ken" a été interprété par Zehavit et "Ahavat layla" par Ilan Tal et Araleh Sikes.
La version hongroise "Egy perc az élet" a été chantée par Gergely Róbert et par Komár László, alors qu'en lituanien, "O sole mana" était chanté par Merunas.
La version portugaise, "Agora ou nunca" a été chantée par Dalvan alors que la version grecque est chantée par Kosta Hatzis.
En suédois, "Du är min sol" a été chanté par Torsten Hising, "Vem är Johanna ?" par Fröken Elvis, "Dig ska jag älska" par Matz Bladhs et "Nu eller aldrig" par Jigs.
Parmi les reprises de la version originale italienne, notons celle de Dalida, celle de Franco Pagani, celle de Mina ou celle d'Helmut Lotti.
A titre de curiosité notons la publicité pour les glaces "One cornetto" qui aurait été chantée par Renato Pagliari.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !