Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
When you're down and troubled
And you need a helping hand
And nothing, oh, nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To brighten up even your darkest nights
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running, oh, yeah, baby
To see you again
Winter, spring, summer, or fall
All you got to do is call
And I'll be there, yeah, yeah, yeah
You've got a friend
If the sky above you
Should turn dark and full of clouds
And that old north wind
Should begin to blow
Keep your head together
And call my name out loud now
Soon I be knocking
Upon your door
You just call out my name
And you know where ever I am
I'll come running, oh, yes I will
To see you again
Winter, spring, summer, or fall yeah
All you got to do is call
And I'll be there, yeah, yeah, yeah
Hey, ain't it good to know
That you've got a friend?
People can be so cold
They'll hurt you
And desert you
Well, they'll take your soul
If you let them
Oh yeah, but don't you let them
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running
To see you again, oh baby, don't you know about
Winter, spring, summer, or fall
Ain't now all you got to do is call
Lord, I'll be there, yes I will
You've got a friend
You've got a friend, yes
Ain't it good to know
You've got a friend
Ain't it good to know
You've got a friend
Oh yeah yeah
You've got a friend
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "You've got a friend" a été créée par Carole King puis reprise par James Taylor.
Le titre a été adapté en français par Claude Français et par Sylvie Vartan, "Un jardin dans mon cœur", par Chantal Pary, 'Tu as un ami", par Michel Delpech, "T'as un ami" et Adamo et Daniel Auteuil, "Je suis ton ami".
En tchèque, "Byl můj přÃtel" a été interprété par Martha a Tena, "Máš přÃtele" par JaromÃr Mayer, "Zavolej jen moje jméno" par ASPM, "Já znám kout" par Miroslav Donutil, "PřÃtele máš" par Heidi Janků et "Jsme si blÞ, než se zdá" par Helena Vondráčková a Leona Machálková.
En danois, Daimi a chanté "Du har en ven" alors que "Jeg er din ven" était interprété par Lecia.
En néerlandais, Willeke Alberti a chanté "Iemand Die van je houdt" alors que "Blijf Toch Mijn Vriend" était interprété par Rita Deneve.
En estonien, "Mu sober hea" était interprété par Anne Veski.
En finnois, "Voit luottaa ystävään" a été interprété par Danny et "Ystävä" par Mervi.
En allemand, Dalhia Lavi a chanté "Ich bin dein freund" alors qu'en hébreu, "יש לך חבר {Yesh Lecha Chaver}" était interprété par צילה דגן (Cilla Dagan) et "שם בשבילך חבר {Sham bishvilkha haver}" par אליגון-רוז (Talma Alyagon).
En italien, "Io ti amavo quando" a été chanté par Mina tandis qu'en portugais, "Serei teu bem" a été chanté par Diana Pequeno.
En roumain, "Prieteni" a été chanté par Alexandru Andrieş alors qu'en malais, "Kasih Yang Ta'Berakhir" était interprété par Eddie Ahmad.
En espagnol, Sergio Denis a chanté "Tu amigo fiel" alors que "Por amistad" était interprété par Paloma San Basilio et que Marcela Morelo chantait "Tienes una amiga".
La version suédoise "Du har en vän" a été chantée par Lill Lindfors, par Lena Andersson et par Ann-Kristin Hedmark.
En catalan, Marisa Rojas a chanté "Tiens un amic".
Une parodie, "You've got a text" est chantée par ApologetiX.
Parmi les reprises, notons celle de Johnny Mathis, celle de Skeeter Davis, celle de Jody Miller, celle de Pierre Lalonde ou celle de Lynn Anderson.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !