Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Arielle - Fait pour durer
Voir du même artiste
Titre : Fait pour durer
Année : 1963
Auteurs compositeurs : P. Saka , Sylvia Dee , A. Kent
Pochette : Daniel Prat
Durée : 2 m 20 s
Label : Barclay
Référence : 70512
Présentation : Adaptation de la chanson de Skeeter Davis , "The end of the world".
Plus d'infos
Écouter le morceau
Partager ce morceau
1 personne
a cette chanson dans ses favoris !
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Les mots d'amour les plus simples
Les mots d'amour qui sont vrais
Tous ces mots qui sont faits pour durer
Ne doivent jamais s'oublier
Tous ces baisers qu'on se donne
Pour se prouver son bonheur
Je sais bien qu'ils sont faits pour durer
Autant que durera mon cœur
Je sais que les beaux jours vont s'arrêter
Et que ces fleurs vont se faner
Mais je sais aussi que le jour est fini
Qu'il nous revient après la nuit
Je crois alors à mon rêve
Je crois alors à l'amour
Mon amour qui est fait pour durer
Autant que dureront mes jours
Je crois alors à mon rêve
Je crois alors à l'amour
Mon amour qui est fait pour durer
Autant que dureront mes jours
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
La chanson de Skeeter Davis, "The end of the world" a été adaptée en français par Sophie José, "La fin du monde", puis par Arielle, Jennifer et Frank Alamo sous l'intitulé "Fait pour durer". Ensuite, Elsa Leroy a chanté "Où va le vent" et enfin Chantal Pary a interprété "Le jour se lèvera".
En chinois, 陳百強 (Danny Chan) a chanté "冬戀 {Dong Lian}" alors que 周慧敏 (Vivian Chow) interprétait "情迷 {qing mi}".
La version tchèque, "TÃm pro mne končà svět", a été chantée par Helena Blehárová alors que "Nejsem sen" a été interprété par Lenka Kosinová.
En danois, Grethe og Jørgen Ingmann ont chanté "Forevigt forbi" tout comme Bjørn Tidmand ou Birthe Kjær alors que les Telstars chantaient "For evigt din".
En néerlandais, "Het einde van de wereld" a été interprété par Guido Belcanto & Tine Embrechts alors qu'en hébreu "למה {Lama}" était chanté par גילה אדרי (Gila Adari).
En islandais, "Ég skilið ei fæ" a été interprété par Erla Stefánsdóttir et par Ingimars Eydal.
En finnois, "Maailmain" a été interprété par Carola & The Boys, par Eero Ja Jussi ou Eila Torvela.
En allemand, "Das end der welt" a été chanté par Anna-Lena et par Howard Carpendale.
En suédois, "Allt är förbi" a été interprété par Lena Conradson ou par Hans Petter Hansen.
La version espagnole "El fin del mundo" a été chantée par Los Apson alors qu'en malais, "Penghujung Dunia" était interprété par Aaliya.
Parmi les nombreuses reprises, notons celle d'Anne Shelton, celle de Julie London, celle des Andrew Sisters, celle de Paul Anka, celle des Herman's Hermits et celle de Nancy Sinatra.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !