Babies, kleuters, kinders pak je rammelaar
daar gaan we met z'n allen : RAMMEN MAAR
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja pak je rammelaar,
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja rammen maar.
van je één, van je twee, van je hupsakee,
(la,la,la,la,la,la)
van je drie, van je vier, van je daar en hier,
(la,la,la,la,la,la)
van je vijf, van je zes, 'k ga op judoles,
(la,la,la,la,la,la)
van je acht, van je tien, moet je mij eens zien,
(la,la,la,la,la,la)
ram de hele boel in mekaar (hoi)
neem daarvoor je ram-rammelaar, (hoi)
ram je rammelaar in mekaar, (hoi)
leve de rammelaar! (hoi)
(hoi)
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja pak je rammelaar,
(oh, oh, oh)
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja rammen maar
van je one, van je two, kijk eens wat ik doe
(la,la,la,la,la,la)
van je three, van je four, ga maar lekker door,
(la,la,la,la,la,la)
van je five, van je six, daarop rijmde niks,
(la,la,la,la,la,la)
van je eigh, van je ten, 'k geloof dat ik er ben,
(la,la,la,la,la,la)
ram de hele boel in mekaar (hoi)
neem daarvoor je ram-rammelaar, (hoi)
ram je rammelaar in mekaar, (hoi)
leve de rammelaar! (hoi)
(hoi)
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja pak je rammelaar,
(oh, oh, oh)
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja rammen maar
la,la,la,la,la,la, ………………………..
ram de hele boel in mekaar (hoi)
neem daarvoor je ram-rammelaar, (hoi)
ram je rammelaar in mekaar, (hoi)
leve de rammelaar! (hoi)
(hoi)
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja pak je rammelaar,
(oh, oh, oh)
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja rammen maar
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja pak je rammelaar,
(oh, oh, oh)
Rammen maar, ram met je rammelaar,
ram alles in mekaar, ja rammen maar
|
Sur Bide & Musique vous trouvez les versions de "Ramaya" d'Afric Simone, en français par Guy Boucher, en flamand par Anja Yelles sous le titre "De soep is aangebrand", en néerlandais par André van Duin sous le titre "Rammen Maar" et en suédois par Säwes, sans oublier la reprise de Claude Dauray.
La traduction :
Les bébés, les tout-petits, les enfants, attrapez votre hochet
et on y va tous : Faites le sonner
Secouez-le, secouez votre hochet,
Secouez tous ensemble, oui attrapez votre hochet,
(bis)
à un, à deux, et hop,
(la, la, la, la, la, la)
à trois, à quatre, de là et d'ici,
(la, la, la, la, la, la)
à cinq, à six, je vais aux cours de judo,
(la, la, la, la, la, la)
à huit, à dix, regardez-moi,
(la, la, la, la, la, la)
secouez-le tous ensemble (hey)
prenez votre hochet pour ça, (hey)
secouez votre hochet, (hey)
vive le hochet ! (hey)
(hey)
Secouez-le, secouez votre hochet,
Secouez tous ensemble, oui attrapez votre hochet,
(bis)
à un, à deux, regardez ce que je fais
(la, la, la, la, la, la)
à trois, à quatre, continue,
(la, la, la, la, la, la)
à cinq, à six, rien ne rime avec ça,
(la, la, la, la, la, la)
à huit, à dix, je crois que j'y suis là ,
(la, la, la, la, la, la)
secouez-le tous ensemble (hey)
prenez votre hochet pour ça, (hey)
secouez votre hochet, (hey)
vive le hochet ! (hey)
(hey)
Secouez-le, secouez votre hochet,
Secouez tous ensemble, oui attrapez votre hochet,
(bis)
la, la, la, la, la, la, ……………………..
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !