Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Lala lalala. Je suis Frida oum Papa
Lala lalala. La p'tite gretchen aux gros bras
Lala lalala. C'est moi fraülein oum Papa
Venez donc trinquer avec moi
Frida oum Papa
Avec ma petite plume et mon chapeau
Mes grandes nattes et ma culotte de peau
Dans les tavernes de Munich
Dès que j'arrive, c'est la panique. ja wohl
On me fait grimper sur un tonneau
Et je chante comme un petit oiseau
Un grand pichet dans chaque main
On chante, on danse jusqu'au matin
Ein, zwei, prozitt, ein, zwei, prozitt
Lala lalala. Je suis Frida oum Papa
Lala lalala. La petite gretchen aux gros bras, ein, zwei
Lala lalala. C'est moi fraülein oum Papa
Venez donc trinquer avec moi
Frida oum Papa
Lala lalala. Ich bin Fraülein oum Papa
Lala lalala. La petite gretchen aux gros bras ein, zwei, drei
Lala lalala. C'est moi fraülein oum Papa
Venez donc trinquer avec moi
Frida oum Papapi papapa
Transcripteur : gdem2408
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
elle est bien sympa cette chansonnette, mais ca veut dire quoi Frida oum papa !
Au secours pere Xxil ! toi seul est assez belge pour la comprendre, alors eclaire nous pliz.
Bien qu'en réfléchissant bien, ca n'a pas l'air de parler de la belgique, mais plutot de l'allemagne, Ya des allemands dans l'assistance ?
ben la Oum papa c'est l'espèce de musique toute naze qu'écoutent les Allemands de l'Allemagne profonde… Un ptit peu comme les musclés, mais plus genre musique de "marches". En gros c'est la pire musique qui puisse se concevoir.
Je trouve que sur cette pochette elle ressemble comme deux gouttes d'eau à la représentation qu'en a fait Uderzo dans Astérix chez les Belges.
Effectivement, c'est une marche allemande au départ qui s'appelle:"Beer Barrel Polka" autrement dit:"La polka du fût de bière", dont le refrain est devenu grâce à "I AM" un hymne marseillais bien connu:" Ce soir on vous met le feu!….."
Que dire de plus, C'est affligeant!!!!!!
A part qu'IAM n'a pas crédité l'auteur original dans sa version !
Il y a aussi la chanson de la comédie musicale Oliver!
«NANCY: They all suppose what they want to suppose
When they hear oom-pah-pah!…»
Elle parlait pas d'Oumpapa, le héros de Goscinny, un pré-Astérix ? (un Indien à l'époque de la colonisation du Canada) J'étais persuadée que ça avait un rapport, non c'est du pur bavarois à la crème!
Oui je me suis demandé aussi… mais visiblement non… c courant chez les deutsch?
non, ça na rien à voir avec la BD oumpapa et son ami hubert de la pate feuilletée
"Me gavait de grosses saucisses" serait plutôt "de bonnes saucisses" m'est avis (non que ç'ait une grande importance ceci dit)
Imaginez un duo avec Braque. "A mon ziguenal, jantez komme un bedi oizo!!! Youpi yop!!!".
Puis, y avait la chorégraphie : le chapeau vert et les nattes qui se levaient à chaque "oum pa pa". Au placard les "Cindy" et "Notre Dame de Paris".
Annie Cordy a tout inventé !!!
ah ce que c'est bon d'entendre frida houm papa !!! sur scène, elle avait les couettes qui se soulevaient toute seules, par un ingénieux stratagème de fils invisibles !!!!
Il n'y a que les bavarois pour écouter de la bier polka, et se taper sur les pieds et sur les joues…
Après on se demande pourquoi les allemands ont les joues rouges ;-)
J'ai trouvé un CD de musique Mexicaine "Mariachi and marimbas" (1985) avec cet air joué au banjo !
heu, je veux pas dire, mais en fait c pas IAM qui l'a popularisé, c'est les supporters de l'OM qui l'employaient pour clamer leur ferveur ,et IAM s'En est servi par la suite
Mais c'est un modèle de quelle année Annie ? Elle change pas bon sang !!!
Annie aime les zauzisses? Voilà donc la source d'inspiration de Gainsbourg!
Ça a du arranger les relations franco-germaniques, cette chanson…
Dans le genre mais en Allemand, essayez "Anton aus Tirol"
A cause de cette chanson, j'ai longtemps cru que toutes allemandes avaient des nattes qui se relevaient et chantaient comme des bedi oizo. Quelle déception quand je suis allé là -bas…
Et on recommence à en mettre plein la face aux Allemands. Une manie, vraiment…
Je tiens à signaler que sans l'Allemagne et les Allemands, la civilisation européenne n'aurait jamais eu l'héritage culturel qu'elle a aujourd'hui (et je ne parle ni de la Fête de la Bière, ni des Lederhosen).
Ah, moqueries, quand vous êtes signe de jalousie…
Je vais vous éclairer sur l'origine de cette chanson car apparemment, vous vous égarez complètement : cette musique n'est pas du tout "une marche allemande au départ" (pour citer crazy_horse) !!! "Skoda Lasky" a été composé en 1934 (ou du moins a été édité cette année-là ) par le compositeur Tchèque Jaromir Vejvoda et connut manifestement un gros succès en 1939 par sa reprise "Beer Barrel Polka" notamment par les Andrews Sisters avec des paroles anglaises (et toujours pas en allemand donc) de Lew Brown. Elle fut manifestement reprise dans le monde entier et connut ainsi une version allemande dont le titre est "Rosamunde". Voilà pour la petite histoire.
Je peux affirmer que cette chanson (la mélodie évidemment) fait vraiment partie de toutes les bonne fêtes autrichiennes !
Ach, Mikpique, du muss dich nicht argern ! Wir wissen alle das die deutche civilizazion war sehr wichtig fur ganzes europa ! On aime bien rigoler de temps en temps c'est tout ! Parce que, excuse-moi mais les allemands ne se gênent pas pour se moquer des français, drageurs invétérés qui ne peuvent se controller dés qu'ils voient un bout de fesse ! Alors ca vaut bien une petite caricature de notre annie nationale, d'une bavaroise ayant été élevée au biberon kanterbrau !
Dans les crédits, en fait il faut aussi citer l'auteur de la musique : un certain… Franz Schubert (antérieur donc à Jaromir Vejvoda cité par Red) = https://fr.wikipedia.org/wiki/Rosamunde
Je viens donc de découvrir pourquoi à l'époque, en voyage de classe en Autriche, nos bedis kameraden locaux connaissaient par cœur la musique de cette chanson que nous hurlions à cœur-joie en français. Et là grand moment de solitude pour savoir s'ils comprenaient aussi les paroles :-). Maintenant je sais que non (enfin je pense…).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !