Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Hij zat zo boordevol muziek, hij zong voor groot en klein publiek
Hij maakte blij, melancholiek - de troubadour
Voor ridders in de hoge zaal zong hij in stoere, sterke taal
Een lang en bloederig verhaal - de troubadour
Maar ook het werkvolk uit de schuur hoorde zijn lied vol avontuur
Hoorde bij 't nacht'lijk keukenvuur de troubadour, de troubadour
En in de herberg van de stad zong hij een drinklied op het nat
Voor wie nog staan kon en wie zat - de troubadour, de troubadour
La la la la la la lei la la lei la la… la la la lei la la la…
La la la la la la lei la la lei la la… la la la lei la la la…
Hij zong in 't klooster stil zijn lied van een mirakel dat geschiedt
Ook als geen mens het wonder ziet - de troubadour
Van vrouwen in fluweel of grijs zong hij de harten van de wijs
Zijn liefdeslied ging mee op reis - de troubadour
Hij zong voor boeren op 't land een kerelslied van eigen hand
Hij was van elke rang en stand - de troubadour, de troubadour
Zo zong hij heel zijn leven lang, zijn eigen lied, zijn eigen zang
Toch gaat de dood gewoon zijn gang - de troubadour, de troubadour
Toen werd het stil, het lied was uit, enkel wat modder tot besluit
Maar wie getroost werd door zijn lied vergeet hem niet
Want hij zat zo boordevol muziek, hij zong voor groot en klein publiek
Hij maakte blij, melancholiek - de troubadour
Oh… la la la la la la lei la la lei la la… la la la lei la la la…
La la la la la la lei la la lei la la… la la la lei la la la…
Oh… la la la la la la lei la la lei la la… la la la lei la la la…
La la la la la la lei la la lei lei la… la la la lei la la la…
La…
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Eurovision 1969 Pays-Bas: 1e/16 18pts (4 ex-aquo). Refrain superbe! ;o)
Traduction libre:
Il était si musicien, il chantait pour les publics riches ou pauvres
Il les rendait heureux ou mélancolique - le troubadour
Devant des chevaliers dans des grandes salles il chantait de manière forte
Une longue et sanglante histoire - le troubadour
Mais les serfs de l'écurie pouvaient écouter ses chansons pleines d'aventures
Ecoutaient la nuit devant les fourneaux dans la cuisine le troubadour, le troubadour
Et dans l'auberge du village il chantait une chanson à boire pour un verre
Pour ceux qui pouvaient encore se lever et ceux qui étaient assis - le troubadour, le troubadour
La la la …
Il chantait doucement au couvent la chanson sur ce miracle qui eut lieu
Même si personne ne voit sa magie - le troubadour
Il troublait les cœurs des femmes habillées de velours ou en haillons
Sa chanson d'amour voyageait avec lui - le troubadour
Il chantait pour les paysans une chanson d'hommes faite sur mesure
Il fréquentait toutes les classes - le troubadour, le troubadour
Ainsi chanta-t-il toute sa vie, ses propres chansons, de sa propre voix
Mais la mort continue sa route - le troubadour, le troubadour
Alors tout fût silencieux, la chanson était finie, un peu de boue comme conclusion
Mais tout ceux qui furent réconfortés par sa chanson ne l'oublieront pas
Car il était si musicien, il chantait pour les publics riches ou pauvres
Il les rendait heureux ou mélancolique - le troubadour
Oh… la la la…
c'est beau, chantant et mélodieux…le néerlandais…aussi beau à entendre qu'agréable à lire!
Existe en version française, paroles à disposition pour qui veut. [ici]
Oui mais ma traduction est plus fidèle à l'originale, na! ;o)
Oui, mais mis en musique, ça devient difficilement chantable, na! ;-)
il y a aussi une chanson de troisième mi-temps de rugby qui s'appelle
"le troubadour"…c'est moins poétique..
wonder c'est merveille non?
Une merveille ou un miracle ou un prodige. ;o)
Eh dario_moreno tu veux sans doute parler du "troubadour" repris par les keupon québecois "les ordures ioniques"? c'est vraiment que c'est moins chic
Elle a fait encore mieux, je trouve, avec "Jésus Cristo". Elle a aussi chanté avec les Poppys dans "Visite", enfin pour ce que j'en sais.
"Jesus Cristo" est un chef-d'œuvre à écouter d'urgence. Lenny reviens!
je la trouve réellement belle cette chanson! (meme si il y a beaucoup de ch, de rrrrr et de rrrchrrr, mais bon elle n'y peut pas grand chose, on ne choisit pas sa langue!!!)
La chanson est magnifique.
Lenny Kuhr ne roule pas les R, comme cela se fait dans cette langue (défaut de langue ?). Ce qui donne des sons bizarres.
1969 fut une année vraiment spéciale pour l'Eurovision qui s'est vue devoir changer le système de votation, car il y a eu 4 gagnants cette année là ! Lenny a gagné pour les Pays Bas, mais également Frida Boccara pour la France, Lulu pour la Grande Bretagne et Salome pour l'Espagne!
Et l'ensemble de la vidéo de 1969 est génial!!!
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !