Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Dubrovacki Trubadori - Jedan dan
Voir du même artiste
Titre : Jedan dan
Année : 1968
Auteurs compositeurs : Đelo Jusić /Stipica Kalogjera /Stijepo Strazičić
Durée : 2 m 29 s
Label : Jugoton
Référence : EPY-4006
Plus d'infos
Écouter le morceau
Partager ce morceau
18 personnes
ont cette chanson dans leurs favoris !
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Jedan dan, samo jedan dan
Onaj pravi presudan čudan dan
Jedan dan, samo jedan dan
Pa da bude sav ivot radostan
Jedan dan, samo jedan dan
Onaj pravi presudan čudan dan
Jedan dan, samo jedan dan
Pa da bude sav ivot radostan
Dani svi, svi ko jedan dan
Proć' će dobro znam
A ljubav moja neće
Zanju ivim zanju dajem sve
Jedan dan, onaj pravi dan
To je ivot, pun ivot nije san
Jedan dan, onaj pravi dan
To je mladost, ljubav, radost stvaran san
Jedan dan, samo jedan dan
Onaj pravi presudan čudan dan
Jedan dan, samo jedan dan
Pa da bude sav ivot radostan
Dani svi, svi ko jedan dan
Proć' će dobro znam
A ljubav moja neće
Zanju ivim zanju dajem sve
Jedan dan, onaj pravi dan
To je ivot, pun ivot nije san
Jedan dan, onaj pravi dan
To je mladost, ljubav, radost stvaran san
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
Eurovision 1968 Yougoslavie: 7e (3 ex-aquo) 8pts. Groupe Croate parait-il. Trubadori=troubadours de Dubrovnik ?
Je confirme: c'est un groupe croate, les coqueluches yougoslaves de l'époque. Gros succès chez eux. Repris en français par le Quartet de Lyon sous le titre "Dim dam dam" .
un boys band croate ?
leur passage est souvent repris dans les betisiers, tant pis j'assume " j'adore ce truc"
Ah la douce folie de l'Eurovision!
J'ai redécouvert ce bijou récemment grâce au coffret double CD "Eurovision"(que j'ai attendu trop longtemps avant de dénicher)…Y a pas à dire,les artistes slaves sont on ne peut plus talentueux!Très "sixties" comme ambiance!
cela fait 30 ans qu'il était enfoui dans ma mémoire comme un air chantonnant qui revient tout le temps. Enfin retrouvé, je me le passe en boucle!
J'adore ce titre. Leur passage sur l'Eurovision est un des moments les plus gays dans l'histoire de la télé.
Jedan dan = chaque jour / du moins je crois - Voila je lance la traduc mais pour la suite du texte je m'abstiens
Petite traduction vite fait:
Un jour, juste un jour
le grand jour qui va tout changer
Un jour, juste un jour
Et que toute la vie soit joyeuse
[bis]
Tous les jours, comme un seul jour
Tous passeront je le sais bien
Mais pas mon amour
Pour lequel je vis et je donne tout
Un jour, juste un jour
C'est la vie, une vie comblée ce n'est pas un rêve
Un jour, ce jour-lÃ
C'est la jeunesse, l'amour, la joie un rêve réel
[Vers la fin c'est très Farinetien, je trouve, non?]
život et pas ivot , živim au lieu de ivim… (juste pour info). Très belle chanson à part ça!
La partie commençant par Jedan dan me rappelle furieusement une chansonnette québécoise "Beau printemps"…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !