Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Drafi Deutscher - Marmor, stein und eisen bricht
Voir du même artiste
Titre : Marmor, stein und eisen bricht
Année : 1965
Auteurs compositeurs : Bruhn - Deutscher - Loose
Durée : 2 m 36 s
Label : Decca
Référence : D 19 735
Présentation : La présence de ce titre dans la base n'est due qu'à son adaptation par les Excentriques sous l'intitulé "Le fer, le marbre et l'acier" et à celle des Anonymes sous l'intitulé "Down down".
Plus d'infos
Écouter le morceau
Partager ce morceau
Personne n'a cette chanson dans ses favoris
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Weine nicht, wenn der Regen fällt, dam-dam, dam-dam
Es gibt einen, der zu dir hält, dam-dam, dam-dam
Marmor, Stein und Eisen bricht
Aber unsere Liebe nicht
Alles, alles geht vorbei
Doch wir sind uns treu
Kann ich einmal nicht bei dir sein, dam-dam, dam-dam
Denk daran, du bist nicht allein, dam-dam, dam-dam
Marmor, Stein und Eisen bricht
Aber unsere Liebe nicht
Alles, alles geht vorbei
Doch wir sind uns treu
Marmor, Stein und Eisen bricht
Aber unsere Liebe nicht
Alles, alles, alles geht vorbei
Doch wir sind uns treu
Nimm den goldenen Ring von mir dam-dam, dam-dam
Bist du traurig, dann sagt er dir, dam-dam, dam-dam
Marmor, Stein und Eisen bricht
Aber unsere Liebe nicht
Alles, alles geht vorbei
Doch wir sind uns treu
Marmor, Stein und Eisen bricht
Aber unsere, unsere Liebe nicht
Alles, alles, alles geht vorbei
Doch wir sind uns treu
Everybody now!
Marmor, Stein und Eisen bricht
Aber unsere Liebe nicht
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
La chanson "Marmor, stein und eisen bricht" a été créée en allemand par Drafi Deutscher et adaptée en français sous l'intitulé "Le fer, le marbre et l'acier" par les Excentriques et par Pierre Lalonde, puis sous le titre "L'enfer luit dans tes yeux" par Serge Nelson ainsi que par Michèle Torr sous l'intitulé "Dom dom" tandis que Les Anonymes ont interprété "Down down".
En anglais, "Marble breaks and iron bends" a été interprétée par Drafi Deutscher alors que The Dejays chantaient "Dum-dum" et que Dave Berry chantait "Sticks and stones".
En italien Gianni Pettenati a interprété "Vai vai" tout comme I Patrizi et Gianni Pettenati.
En suédois, "Marmor, sten och järn" a été interprété par Siw Malmkvist.
En néerlandais, "Marmer, staal en steen vergaan" est chanté par Trea Dobbs et par Arne Jansen, alors que le Janse Bagge Bend interprète "Reagan" et que Gunther Levi chante "Niemand zoals jij", tandis que "Marmer Breekt" est chanté par Linda Snoeij.
En flamand, "Marmer, Steen en Ijzer Breekt" est interprété par le chanteur belge Jan Staes.
En serbe, "Mramor, kamen i željezo" est interprété par Roboti et par Matteo Cetinski alors qu'en tchèque, Jaromir Mayer chante "Jeji là ska".
En russe, Стефан Воронов (Stefan Voronov) interprète "Часовникът Бие" (L'horloge bat) alors qu'en hongrois, "Márvány, kő és vas" est chanté par Marmoorstein et par Và mosi Jà mos.
"La présence de ce titre dans la base n'est due qu'à son adaptation par les Excentriques" ; nan mais heureusement qu'elle est là ; depuis des années je cherchais son titre !!
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !