Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Dear Sir or Madam, will you read my book?
It took me years to write, will you take a look?
It's based on a novel by a man named Lear,
And I need a job,
So I want to be a paperback writer,
Paperback writer.
It's a dirty story of a dirty man,
And his clinging wife doesn't understand.
His son is working for the Daily Mail
It's a steady job,
But he wants to be a paperback writer,
Paperback writer.
Paperback writer, paperback writer.
It's a thousand pages, give or take a few.
I'll be writing more in a week or two.
I could make it longer if you like the style.
I can change it 'round,
And I want to be a paperback writer,
Paperback writer.
If you really like it you can have the rights.
It could make a million for you overnight.
If you must return it you can send it here,
But I need a break,
And I want to be a paperback writer,
Paperback writer.
La chanson "Paperback writer" des Beatles a été chantée en français par les Beadochons sous l'intitulé "Pas d'papier water" alors que les Français de Liverpool interprètent la version anglaise tout comme Joël Daydé.
En portugais, Renato E Seus Blue Caps ont chanté "Não volto mais" alors qu'en espagnol Grupo 15 ont interprété "Un novelista".
Parmi les reprises, notons celle des Beatle Barkers, celle des Bee Gees, celle des Tempest et celle de 10 CC.
Une parodie religieuse "David and Goliath" a été chantée par ApologetiX alors que les Peetles interprétaient "Technical writer".
Le clip:
Une célèbre comptine française s'est glissée dans cette chanson, sauras-tu la retrouver ?
… Les chœurs dans le deuxième couplet ! "Frè-reuh Jacques"…
J'avais toujours cru qu'ils disaient "Pa-per-back".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !