Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
No, woman, no cry
No, woman, no cry
No, woman, no cry
No, woman, no cry
Say I remember when we used to sit
In a government yard in trenchtown
Observing the hypocrites
And they would mingle with the good people we meet
Good friends we have
Or good friends we lost
Along the way
In this great future,
You can't forget your past
So dry your tears, I say
No, woman, no cry
No, woman, no cry
Oh little darling
don't shed no tears
No, woman, no cry
Say I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown
And then Georgie would make
the fire lights
As I was, log would burnin'
through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
So I've got to push on through.
And while I'm gone
Everything's gonna be alright
Everything's gonna be alright
Everything's gonna be alright now
Everything's gonna be alright
Everything's gonna be alright now
Everything's gonna be alright
No, woman, no cry
No, woman, no cry
No, woman, no cry
Oh little sister
Don't shed no tears
No, woman, no cry
I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown
And then Georgie would make
the fire lights
As I was, log would burnin'
through the nights
Then we would cook cornmeal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
So I've got to push on through.
And while I'm gone
No, woman, no cry
No, woman, no cry
Oh little darlin'
Don't shed no tears
No, woman, no cry
Oh little darlin'
Don't shed no tears
No, woman, no cry
Oh little sister
Don't shed no tears
No, woman, no cry
Transcripteur : Fauvelus
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
La chanson "No woman, no cry" de Bob Marley & the Wailers a été adaptée en français pour Joe Dassin sous le titre "Si tu penses à moi" et pour Jeane Manson sous le titre "Dis jamais goodbye"
La reprise de Boney M s'intitule "No women no cry", probablement au pluriel parce que Bobby Farrel devait supporter Liz Mitchell, Maizie Williams et Marcia Barret.
Le chanteur brésilien Gilberto Gil chante, en 1979, "Não Chore Mais" reprise 20 ans plus tard par LS Jack.
En allemand la chanson "Kein Mann weit und breit" a été chantée par Gilla en 1977, tandis que en 1995, J.B.O. interprétait "Ka Alde, Ka G'schrei".
En finnois, Päivi chantera "Ei itke noin mies".
En néerlandais, "Geen vrouw in de rouw" est interprétée par Jan Rot.
En espagnol, le duo Sandra y Celeste chantent "No llores más" alors que Joe Dassin interprète "Tu sà Me extrañas".
En suédois, Sten & Stanley interprètent "En kvinna en man" alors que "Hej ljuvliga tid" est interprétée par Jan Öjlers.
Une parodie a été réalisée par Alaa Wardi sous l'intitulé "No woman, no drive".
Parmi les reprises notons celle des Fugees, celle de Jimmy Cliff, celle de Biron Lee & the Dragonaires, celle de Joan Baez, celle des Finlandais des Leningrad Cowboys, celle, réussie, de Marie Mazziotti, celle de Samantha Link and Bruce Anderson et, en 2016, celles du chanteur australien Isaiah et du chanteur sénégalais Faada Freddy.
Blague : un jour Bob Marley a arrêté de fumer de l'herbe. Il a alors écouté du reggae. Il a demandé à ses potes : "Mais qu'est-ce que c'est que cette musique de merde ?"
Je ne suis pas un spécialiste de Bob Marley, mais cette chanson est sortie en 1974 avec l'album "Natty Dread". Bunny Wailer et Peter Tosh avaient déjà quitté les Wailers. En 1975 sort également une version en concert issue de "Live at the Lyceum Theatre".
J'en conclus que l'intégration de ce titre en face B de "Roots, rock, reggae", titre issu de l'album "Rastaman Vibration" sorti en 1976, n'avait qu'un intérêt purement commercial en vue de booster les ventes de ce 45 tours.
On notera qu'il a toujours manqué une virgule au titre qui s'écrit correctement de cette façon: "No, woman, no cry". C'est donc une chanson pour consoler une femme en particulier, et non un hymne machiste basé sur un absurde slogan généralisateur "pas de femmes, pas de pleurs".
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !