Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Jojo_Globe_TrotterLe 12/03/2003
C'est une berceuse pour enfant et le titre exact : Ani couni chaouani
Ani couni chaouani (bis)
Aou oua bicana chaoua (bis)
aouani bicini (bis)
Il n'y a pas d'original, c'est un "traditionnel" comme on dit :-)
yodanazeLe 03/07/2003
nan j'y crois pas !!!! on arretait pas de chanter "aaniitouni ishaa ou wa ni". Un grand merci à bide et musique de m'avoir aider à faire ressurgir un vieux souvenir !
jmichLe 18/09/2003
Comme quoi on peut trouver des sioux à Charleroi.
Quelle crise de rire !
CurieuzeneuzeLe 02/12/2003
Comme dirait Brel "Et qu'si y'en a des qui ont une plume au chapeau, y'en a des qui ont une plume dans l' derrière…" (La la la) ;o)
FauvelusLe 29/07/2007
En fait, il s'agit d'une danse rituelle (ghost dance) des indiens Arapaho (Algonquins du Colorado et du Wyoming).
Elle peut se transcrire comme ceci :
3 italo-belges qui faisaient croire qu'un de leur ancètres émigré aux States avait épousé une indienne ! Ils nous chantaient ça en costume d'indiens… Sioux plait ?
Ouah! j'ai trouvé une chanson de Rika Zarai sur paroles.net qui y ressemble !
Il me semble qu'il y a une ou deux fautes d'orthographe dans les paroles.
Un grosse faute de conjugaison surtout !
En effet, sha (3e personne) du verbe shaiou, prend "ai" lorsqu'il est chanté…
Elementaire non ?
Hééé.. Est-ce que quelqu'un saurait qui est le ou la premièr(e) interprète de cette chanson ? C'est forcément antérieur à 1977, parce qu'il me semble qu'on la chantait dès l'école maternelle (aïe, je me trahis ;)
ce truc est il arrivé en france ???
mince alors… j'avais com-ple-te-ment oublie ca !! et c'est de chez nous ? wow !!
Effectivement, c'est une reprise, puisque je la chantais fin des années 70 à l'école. Mais qui a commis l'original ?
C'est une berceuse pour enfant et le titre exact : Ani couni chaouani
Ani couni chaouani (bis)
Aou oua bicana chaoua (bis)
aouani bicini (bis)
Il n'y a pas d'original, c'est un "traditionnel" comme on dit :-)
précision : c'est une berceuse iroquoise comme l'indique un site sur lequel je viens de la trouver :-) on la trouve orchestrée différemment sur des compilations de comptines pour enfants :-)
Je la chantais aussi en maternelle mdr
superde… a retenir pour mes scouts… belle berceuse pour les louveteaux
Non, non et non, la retranscription défie toutes les règles de la grammaire iroquoise !!! On ne peut pas faire suivre deux "Way", et encore moins trois "Nay" !!! C'est de l'hérésie !!! Il faut lire "Way, waï, bika nay neï nehi", ce qui signifie "Ton échafaudage a couru sur le rocher du souvenir" Euh, oui mais là ça nous éloigne de la berceuse, j'ai dû me gourer quelque part…
Il existe un mot iroquois pour dire échafaudage ??
Oui, c'est Way (petit échafaudage), ou way-he (petit échafaudage bleu qui brille dans la lumière du matin)
Any other questions ?
nan j'y crois pas !!!! on arretait pas de chanter "aaniitouni ishaa ou wa ni". Un grand merci à bide et musique de m'avoir aider à faire ressurgir un vieux souvenir !
Comme quoi on peut trouver des sioux à Charleroi.
Quelle crise de rire !
Comme dirait Brel "Et qu'si y'en a des qui ont une plume au chapeau, y'en a des qui ont une plume dans l' derrière…" (La la la) ;o)
Vous savez qui c'est qu'a produit ça et Benny B également à la grande époque ? Junior jack, un des DJ's les plus chébran around ze world. Comme quoi…
ça passait dans dix qu'on aime si je me souvient bien ^^
Je me souviens de les avoir vu lors d'une soirée plein air pas loin de chez moi. Autant dire que j'ai bien ri, ils ont eu droit a 3 coupures de courant successives durant leur prestation scénique. C'est peut-être pour çà qu'ils ont décidé d'arrêter dailleurs :))
Une autre version plus ancienne
in dien vaut mieux que 2 tu l'auras…
L'année de sortie de ce titre ne serait-elle pas plutôt 1991 ?
En fait, il s'agit d'une danse rituelle (ghost dance) des indiens Arapaho (Algonquins du Colorado et du Wyoming).
Elle peut se transcrire comme ceci :
ani'qou ne'chawou'nnani'
ani'qou ne'chawou'nnani'
awa'wa biqana'kaye'na
awa'wa biqana'kaye'na
Hiyohoù'h ni'bii3iti
Hiyohoù'h ni'bii3iti
le texte (l'équivalent syncrétique du "Notre Père") est rien moins que jovial :
"Mon père, aie pitié de moi
Mon père, aie pitié de moi
Car je meurs de soif
car je meurs de soif
Tout a disparu - plus rien pour manger
Tout a disparu - plus rien pour manger "
Sympathique, n'est ce pas ?
si vous voulez revoir ce grand moment à 10 qu'on aime :
Je l'avais entendue en 1970.
une chouette version sortie il y a quelques semaines:
https://www.youtube.com/watch?v=ootQs7sVulY
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !