Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Evénement à venir :

  Soirée Bide & Musique le 12 Octobre 2019


  Lieu : Péniche Marcounet, Paris, le 12 octobre 2019. Plus d'infos

Fiche disque de ...



Connie Vandenbos - Met wie ik hem zie

Voir du même artiste


Titre : Met wie ik hem zie


Année : 1966


Auteurs compositeurs : H. Vilard-R. Post


Durée : 3 m 10 s


Label : Philips


Référence : 327 967 JF



Présentation : Adaptation de "Capri c'est fini" d'Hervé Vilard par la chanteuse néerlandaise Connie Vandenbos née le 16 janvier 1937 et décédée le 7 avril 2002.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau

2 personnes ont cette chanson dans leurs favoris !

Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

Paroles originales
(Flamand)

Het is gek, hij is weg
Maar het is een bevrijding
Het is gek, hij is weg
Maar ik voel geen verdriet
Het is gek, hij is weg
't Was zo lang al een dreiging
Het is gek, hij is weg
Maar nu mis ik hem niet

Met wie ik hem zie
Dat speelt voor mij geen rol meer het is voorbij
Het mag, elke dag.
Er was al niets meer tussen hem en mij
Met wie ik hem zie
Dat doet me nu niets meer want ik heb beslist
Het mag, elke dag
Want ik weet nu dat ik me heb vergist

Het is gek, hij is weg
Maar de zon blijft nog schijnen
Het is gek, hij is weg
Maar ik voel nog geen kou
Het is gek, hij is weg
Maar hij mocht wel verdwijnen
Het is gek, hij is weg
Maar de lucht is nog blauw

Met wie ik hem zie
Dat speelt voor mij geen rol meer het is voorbij
Het mag, elke dag.
Er was al niets meer tussen hem en mij
Met wie ik hem zie
Dat doet me nu niets meer want ik heb beslist
Het mag, elke dag
Want ik weet nu dat ik me heb vergist

Het is gek, hij is weg
Maar ik heb niets verloren
Het is gek, hij is weg
Maar de klok staat niet stil
Het is gek, hij is weg
'k Zal z'n stem niet meer horen
Het is gek, hij is weg
Maar m'n hart is niet kil

Met wie ik hem zie
Dat speelt voor mij geen rol meer het is voorbij
Het mag, elke dag.
Er was al niets meer tussen hem en mij
Met wie ik hem zie
Dat doet me nu niets meer want ik heb beslist
Het mag, elke dag
Want ik weet nu dat ik me heb vergist


Traduction
(Merci Curieuzeneuze)


C'est dingue, il est parti
Mais c'est une délivrance
C'est dingue, il est parti
Mais je ressens aucun chagrin
C'est dingue, il est parti
C'était une menace depuis si longtemps
C'est dingue, il est parti
Mais il ne me manque pas désormais

Qui que je voie avec lui
Cela m'importe peu, c'est fini
Cela peut chaque jour
Il n'y avait déjà plus rien entre nous
Qui que je voie avec lui
Cela ne me fait plus rien car je l'ai décidé
Cela peut chaque jour
Car j'ai compris que je m'étais trompée

C'est dingue, il est parti
Mais le soleil brille encore
C'est dingue, il est parti
Mais je ne ressens aucune froideur
C'est dingue, il est parti
Mais il pouvait bien disparaitre
C'est dingue, il est parti
Mais le ciel est toujours bleu

Qui que je voie avec lui
Cela m'importe peu, c'est fini
Cela peut chaque jour
Il n'y avait déjà plus rien entre nous
Qui que je voie avec lui
Cela ne me fait plus rien car je l'ai décidé
Cela peut chaque jour
Car j'ai compris que je m'étais trompée

C'est dingue, il est parti
Mais je n'ai rien perdu
C'est dingue, il est parti
Mais l'horloge ne s'est pas arrêtée
C'est dingue, il est parti
Je n'entendrais plus sa voix
C'est dingue, il est parti
Mais mon cœur n'est pas froid

Qui que je voie avec lui
Cela m'importe peu, c'est fini
Cela peut chaque jour
Il n'y avait déjà plus rien entre nous
Qui que je voie avec lui
Cela ne me fait plus rien car je l'ai décidé
Cela peut chaque jour
Car j'ai compris que je m'étais trompée


Transcripteur : Curieuzeneuze et mds75
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

2 commentaires
Trocol Harum Le 21/11/2018 à 10:18
La chanson "Capri c'est fini" écrite et composée par Hervé Vilard a été adaptée en anglais par Jane Morgan, par Vince Hill, par Lainie Kazan, sous le titre "Kiss tomorrow goodbye", ainsi que par Franck Venetto sous le titre "Capri".
Une version allemande sous le titre "Capri c'est fini" est chantée par Hervé Vilard qui interprète également en espagnol "Capri se acabo".

Parmi les reprises en français figurent celles de Dominique, de Gérard Tomasso, de Serge Lama, de René Simard, du Conjunto Académico Joäo Paulo, de Dakis, des Ma'ohi Dreams, de Gianni Ales, de Tania Berge, Jürgen Brinkmann, Uwwe Grimm & Die Firestone Band, de Los 3 Sudamericanos, d'Alex De., de Gloria Lasso, de Serge Laprade, de Los Botines ainsi que les versions particulières de Ludwig von 88, de Berry, de Katerine, Francis & ses Peintres et du Kontingent Furax.

Une version flamande est chantée par Freddy Birset tandis que Conny van den Bos chante "Met Wie Ik Hem Zie" et que Doran interprète "Parijs was zo mooi".

La version d'outre-Pyrénées "Capri se acabo" a eu un grand succès et après l'interprétation d'Hervé Vilard a été reprise par Los Mustang, par Gelu, par Alvaro Roman, par Eliseo del Toro, par Gloria Lasso, par Juan Pablo, par Los 3 de Castilla, par Los H.H., par Los Telstars, Lola Flores et, en version rumba, par Amina.

Une version italienne est chantée par Michel.

Parmi les instrumentaux notons celle du Mariachi Nuevo Tecalitlan, des Banana Monkeys (pour la pochette), de Juan Torrez ou d'Ernest Eustache.
Une parodie de l'école des fan utilisant cette chanson été réalisée par les Nuls par Alain Chabat et Valérie Lemercier.
Curieuzeneuze Le 24/11/2018 à 08:49
La traduction :

[Merci pour la traduction]

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !