No women, no cry
"No women, no cry"
No women, no cry
"No women, no cry"
No women, no cry
"No women, no cry"
Said, I remember when we used to sit
In the government yard in TrenchTown
Observing the hypocrites
Mingle with the good people we meet
Good friends we have, now good friends we've lost
Along the way
In this great future, you can't forget your past
So dry yours tears I say
And no women, no cry
"No women, no cry"
Here little darling, don't shed no tears
"No women, no cry"
Said, I remember when we used to sit
In the government yard in TrenchTown
And then Georgie would make the fire light
As it was, log wood burning through the night
Then we would cook corn meal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
So I've got to push on through
But while I'm gone I mean
Everything's gonna be alright
Ev'rything's gonna be alright
Ev'rything's gonna be alright
Ev'rything's gonna be alright
Ev'rything's gonna be alright
Ev'rything's gonna be alright
Ev'rything's gonna be alright
Ev'rything's gonna be alright, so
No women, no cry
"No woman, no cry"
No women, no cry
"No woman, no cry"
Woman, little sister, don't shed no tears
"No woman, no cry"
Woman, little sister, don't shed no tears
"No woman, no cry"
Said I, Said I, said I remember
You and I, you and I, you and I
Said I remember when we used to sit
In the government yard in TrenchTown
And then Georgie would make the fire light
As it was, log wood burning through the night
Then we would cook corn meal porridge
Of which I'll share with you
My feet is my only carriage
So I've got to push on through
But while I'm gone
No woman, no cry
No woman, no cry
Woman, little sister, don't shed no tears
No woman, no cry
Hey, here little darling, don't shed no tears
No woman, no cry
Here little darling, don't shed no tears
No woman, no cry
No women, no cry
"No woman, no cry"
No women, no cry
"No woman, no cry"…
Transcripteur : Dam-Dam |
Pourquoi diable "woman" est-il écrit au pluriel ? En plus, dans la chanson ils prononcent bien "woman" et non "wimin" comme l'exige la forme pluriel.
Bob avait bien choisi le singulier.
La chanson "No woman, no cry" de Bob Marley & the Wailers a été adaptée en français pour Joe Dassin sous le titre "Si tu penses à moi" et pour Jeane Manson sous le titre "Dis jamais goodbye"
La reprise de Boney M s'intitule "No women no cry", probablement au pluriel parce que Bobby Farrel devait supporter Liz Mitchell, Maizie Williams et Marcia Barret.
Le chanteur brésilien Gilberto Gil chante, en 1979, "Não Chore Mais" reprise 20 ans plus tard par LS Jack.
En allemand la chanson "Kein Mann weit und breit" a été chantée par Gilla en 1977, tandis que en 1995, J.B.O. interprétait "Ka Alde, Ka G'schrei".
En finnois, Päivi chantera "Ei itke noin mies".
En néerlandais, "Geen vrouw in de rouw" est interprétée par Jan Rot.
En espagnol, le duo Sandra y Celeste chantent "No llores más" alors que Joe Dassin interprète "Tu sà Me extrañas".
En suédois, Sten & Stanley interprètent "En kvinna en man" alors que "Hej ljuvliga tid" est interprétée par Jan Öjlers.
Une parodie a été réalisée par Alaa Wardi sous l'intitulé "No woman, no drive".
Parmi les reprises notons celle des Fugees, celle de Jimmy Cliff, celle de Biron Lee & the Dragonaires, celle de Joan Baez, celle des Finlandais des Leningrad Cowboys, celle, réussie, de Marie Mazziotti, celle de Samantha Link and Bruce Anderson et, en 2016, celles du chanteur australien Isaiah et du chanteur sénégalais Faada Freddy.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !