Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En el bosque del otoño
Esta tarde sucedió
Una cosa que ninguno
En su vida imaginó
En el bosque de las flores
Bajo el árbol del amor
Donde van los cazadores
Hubo una revolución
Pues… un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil
Y gritaban que en justicia:
"Que detengan al traidor !"
Como si no hubiera justicia
Cuando mate el cazador
Yo lo vi dando la metralla
Y sus trastos de matar
Abandonando la batalla
Y se marcha en casa
Pues… un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil
Yo se bien que es una historia
Inventada esta canción
Mas cantemos esta historia
Cuando vuelva el cazador
Y si se pone furioso
Y prepara su fusil
No seamos tan miedosos
Y cantemos le asÃ:
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil
un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito,
Era un conejito…
Un conejo por fin
Mató a un cazador
Era un conejito
Que compró un fusil
Dans la langue de Molière, le lapin a un fusil entre les mains. Dans la langue de Cervantès, on précise bien que c'est lui qui a acheté l'arme du crime ("que compró un fusil").
Et l'assassin est devenu le "traître" ("traidor")… sûrement pour la rime en -or.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !