Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Fiche disque de ...
Las Trillizas de Oro - Pochoclo
Voir du même artiste
Titre : Pochoclo
Année : 1972
Auteurs compositeurs : Gershon Kingsley - Ben Malar
Durée : 2 m 21 s
Label : Fermata
Référence : 3F-0422
Présentation : Maria Laura, Maria Emilia et Maria Eugenia sont trois sœurs de nationalité argentine
Plus d'infos
Ajouté le 23/06/2013
Au TOP 50 de B&M :
Classé 3 fois dans les 50 premiers
Écouter le morceau
Partager ce morceau
12 personnes
ont cette chanson dans leurs favoris !
Se procurer ce disque via CDandLP.com:
Paroles
Cuando yo te vi pasar
con pochoclo te invité
y después de saludar
te saludé: "como te va?"
Un pochoclo yo te di
y nació nuestra amistad
la amistad que al mundo da
la dicha inmensa de vivir
Un pochoclo yo te di
y nació nuestra amistad
la amistad que al mundo da
la dicha inmensa de vivir
Un pochoclo y otro más
y una mano se tendió
como sÃmbolo de paz
que se hace canción en el corazón
Un pochoclo y otro más
y una mano se tendió
como sÃmbolo de paz
que se hace canción en el corazón
Una vez y otra vez más
con pochoclo te invité
y el sol se puso a brillar
a pleno fulgor a más y mejor
Una vez y otra vez más
con pochoclo te invité
y el sol se puso a brillar
a pleno fulgor a más y mejor
Un pochoclo y otro más
y una mano se tendió
como sÃmbolo de paz
que se hace canción en el corazón (bis)
Una vez y otra vez más
con pochoclo te invité
y el sol se puso a brillar
a pleno fulgor a más y mejor (bis)
Transcripteur : morphee
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
Et encore une reprise du célèbre Popcorn
Et encore le fruit d'une grossesse multiple qui chante…
vidéo de 1981 http://www.youtube.com/watch?v=dD5Ekp5kvW8
Magique :) du popcorn Argentin
Pochoclo signifiant, comme vous vous en doutiez, popcorn, en Argentine.
de toute beauté cette réécriture !
à quand une réécriture de ce "spitant mayis" (en wallon bé sûr !)
"Palomita" est de fait le terme le plus utilisé en Amérique latine pour désigner le popcorn, mais il y a quelques variantes nationales comme le "pochoclo" ou "poropo" en Argentine et pays du cône Sud, las "crispestas" en Colombie ou le "pop" en Uruguay.
Si vous êtes cinéphile, vous en serez vite dégoûté(e), car dans cette partie du monde les cinémas sont davantage conçus pour bouffer le maximum de ces saloperies que pour la diffusion culturelle… Au Mexique, on parle d'ailleurs du "cinema palomero"
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !