Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
I'm glad you're home
Now did you really miss me
I guess you did by, the took in your eye
Well lay back and relax
While I put away the dishes
Then you and me can rock-a-bye
You can ring my bell, ring my bell
You can ring my bell, ring my bell
You can ring my bell, ring my bell
You can ring my bell, ring my bell
The nigth is young and full of possibilities
Well come on and let yourself be free
My love for you
So long I've been saving
Tonight was made for me and you
You can ring my bell, ring my bell
(Ring my bell, ding dong ding ahhhhh)
You can ring my bell, ring my bell
(Ring my bell, ringelingeling)
You can ring my bell, ring my bell
(Ring my bell, ding dong ding ahhhhh)
You can ring my bell, ring my bell
(Ring my bell, ringelingeling)
(You can ring my bell
You can ring my bell
Ding dong ding aha ring it
You can ring my bell
Anytime, anywhere
Ring it, ring it, ring it ring it ahhhhhh)
(bis)
refrain ad lib
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
24 commentaires
xxilLe 16/12/2001
C'est le genre de truc sur lequel je pourrais danser des heures, mwa :p
calinpopolLe 26/11/2002
c'est le seul morceau "disco" que je supporte, à cause du rythme, des cloches et des ahhhhhhhhhh derrière la chanteuse; superbe !
Ben*BakerLe 14/12/2002
J' aime bien ce titre aussi, la reprise de Ann Lee n' est pas aussi bien que l' original. Comme quoi, est-ce vraiment une bonne chose de faire sans arrêt des reprises, comme c' est le cas actuellement ? On va finir par avoir une overdose de remixes.
Casimir2002Le 15/12/2002
Houlà , c'est culte ça, à figurer sur toute bonne compile disco qui se respecte .
adneoLe 15/12/2002
Vous regardez à CULTE dans n'importe quel dico, ce truc y figure…
TotovskouyouLe 30/12/2002
En meme temps, ca broit les tympans ce morceau "culte"
the_faceLe 12/01/2003
"Ring my bell" ça veut dire "fais-moi jouir "aussi en anglais, nan?
JakscheLe 31/01/2003
Quelqu'un pourrait me donner des infos sur anita?
C'est le genre de truc sur lequel je pourrais danser des heures, mwa :p
La pochette du pressage français était nettement moins bien que celle mise ici !
c'est le seul morceau "disco" que je supporte, à cause du rythme, des cloches et des ahhhhhhhhhh derrière la chanteuse; superbe !
J' aime bien ce titre aussi, la reprise de Ann Lee n' est pas aussi bien que l' original. Comme quoi, est-ce vraiment une bonne chose de faire sans arrêt des reprises, comme c' est le cas actuellement ? On va finir par avoir une overdose de remixes.
Houlà , c'est culte ça, à figurer sur toute bonne compile disco qui se respecte .
Vous regardez à CULTE dans n'importe quel dico, ce truc y figure…
En meme temps, ca broit les tympans ce morceau "culte"
"Ring my bell" ça veut dire "fais-moi jouir "aussi en anglais, nan?
Quelqu'un pourrait me donner des infos sur anita?
Anita est passée sur M6 dans l'emission "absolument 70", elle a vieilli forcément…elle a aussi chanté don't drop my love" la meme année, un super tube
oui, moi aussi je croyais inocemment que "ring my bell" voulait dire "sonner la cloche"…
Y'a pas à dire ça c'est du disco !
Eeeeh mais c'est pas un bide ça! C'est carrément une tuerie, ce morceau.
C'est aussi le seul morceau disco que j'écoute volontiers
Dommage qu'on ne puisse pas le mettre dans les favoris :o(
Le seul titre un peu "funkisant" que j'aime. bon ok, c'est limite disco :-)
Un morceau terrible à essayer en karaoké ; d'accord avec Décibelfm quant à la pochette française
"Ring my bell" a effectivement un second sens salace : c'est…heu…éloignez les enfants…une invitation à jouer avec le…hum…clitoris…
pris aussi par ardisson
Tout simplement Enorme… Gros classique de funk, près de trente ans après…
je confirme le propos de bisunus… :P
Je n'aime pas trop ce titre de disco. Par contre, une rumeur souvent écrite dit que Diane Fortin (Véritable patronyme de Diane Tell) voulait d'abord s'appeler Diane Bell en référence à cette chanson. Mais malheureusement lorsqu'elle fit ses premiers spectacles au Québec l'afficheur s'est trompé d'une lettre et a affiché Diane Tell au lieu de Bell.
Mais après réflexion, cette chanson datant de 1979 et Diane Tell ayant commencé à enregistrer dès 1977, ce n'est à mon avis qu'une rumeur.
(Info prise dans le livre de Daniel Lesueur et François Jouffa "Secrets de chansons").
[Merci hug pour ce commentaire parfaitement fondé et qui nous éclaire sur ce tube d'Anita Ward !
Chanson écrite à l'origine pour Stacy Lattisaw, treize ans à l'époque, et qui devait évoquer une histoire d'adolescente au téléphone…. Finalement interprétée par la sensuelle Anita Ward, suite à une histoire de changement de maisons de disques, ce qui changea l'interprétation des paroles…
Séance d'enregistrement au studio :
Le producteur : "Anita, tu ne pourrais pas nous la chanter un peu plus haut ?"
Anita : (chante) "… You can ring my belly"
Ah ça y est je retrouve le titre de cette chanson :)
Merci pour le double sens :p
Un passage télé , façon boite de nuit
Sinon j'avais entendu une autre explication pour le titre, dans une émission de radio que je ne vais plus savoir identifier.
Sonner sa cloche (ring my bell) était la façon d'appeler une prostituée dans les bordels du sud des etats unis dans les années 30. De la on peut facilement dériver le sens donné par Bisunus
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !