Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Vuelva el tiempo aquel
La vida soñaba
Donde el amor
Y el vino hablaban
Cielo y mar
Donde están
Tal vez ayer
No vuelva ya
Sino fugaz
Cosas sin razones
Quiero al fin volver
Contigo mi vida
Si no es asÃ
Mi amor no es nada
Nada mas
Que una flor
Amor fatal
Amor brutal
Adiós amor
Sueño de mi vida
Nunca más volverá
Adiós al mar
Transcripteur : mds75
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
kukrapokLe 17/03/2012
Ce Paolo Conte du pauvre a compris tout le potentiel pop de Mozart.
jpmichaLe 14/04/2012
Quelle tristesse dans cette supplique. Pour ceux qui n'arrivent pas à traduire, il s'agit de la lettre d'un client IKEO qui s'est rendu compte que le meuble qu'il vient d'installer empêche l'ouverture de la fenêtre. Le rembourseront-ils ?
Il s'agit du concerto N°21 de Mozart, revu et corrigé comme on l'aime sur Bide&Musique :)
Je le connais bien, ce monsieur ! Un vrai touche à tout… mais ce morceau-là , il n'en parle jamais. Aujourd'hui en tout cas, il a trouvé sa voie dans l'univers du tango et ses disques actuels n'ont aucune chance de séduire B&M.
on dirait un mec ivre mort qui chante du classique a 4 heures du mat' sous les fenêtre des braves gens qui ont pris un repos bien mérité
Il me fait à la fois penser physiquement à Georges Moustaki et à Angelo Branduardi !
C'est magnifique ce morceau ! Ils en ont vendu combien chez Philips ? Le chien de Caceres était-il dans les acheteurs ? C'est passé à la radio à l'époque ?
Je serai un petit (peu) curieux de savoir le sens des paroles de ce qu'il râle sur cet air là .
Ce Paolo Conte du pauvre a compris tout le potentiel pop de Mozart.
Quelle tristesse dans cette supplique. Pour ceux qui n'arrivent pas à traduire, il s'agit de la lettre d'un client IKEO qui s'est rendu compte que le meuble qu'il vient d'installer empêche l'ouverture de la fenêtre. Le rembourseront-ils ?
Début des paroles:
Vuelvo al tiempo aquel la vida soñaba
Donde el amor y el vino hablaban
Pour ce qui est de la suite, l'orchestre réussit bien à le couvrir…
heureusement ma belle Macha n'est plus la pour entendre ce sublime massacre XD bidesquement inaudible
"Version Originale", donc il faut en conclure que c'est Mozart qui a copié ?
On remarquera l'accentuation de son patronyme sur la pochette: le "Cáceres" original (avec un accent tonique sur le a) est devenu Cacérès avec un accent aigu sur le premier e - histoire de bien le prononcer à la française - et un autre accent, grave et inutile, sur le 2ème e.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !