Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Op mijn reis door het zonnige Spanje
Voelde ik me eenzaam en alleen
Toen zag ik Lolita's mooie ogen
En mijn zorgen verdwenen meteen
Op een zonnig terras in Granada
Dronken wij samen een paar glaasjes wijn
Hoe kan ik het zonder Lolita
Mijn vreugde is met haar te zijn
Ik zie in mijn dromen
Lieve Lolita
Zij heeft mijn hart genomen
Mijn lieve Lolita
Aan die siñorita
Geef ik heel mijn hart
Altijd blij, Lolita
Voor mij iets apart
Bij d'akkoorden van de fandango
Was mijn hart voor altijd verloren
Op het ritme van de flamenco
Bleven wij gans de nacht aan het dansen
Ze gaf mij al haar liefde en warmte
En haar kussen waren toch zo zoet
Mijn eenzaamheid is van 't verleden
In haar armen voel ik mij goed
refrain
Ay !
refrain…
Transcripteur : Curieuzeneuze
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
TurboritonLe 09/11/2008
On dirait un musique de AB , bioman ou feuilleton AB. Faudrait ranger ce titre dans… dans… dans… dans rien, faut pas le ranger, plutot le laisser dans un coin, l'oublier ou bien le jeter. Au fait c'est en quel langue ? [Ben, lis mon message et tu le sauras. :) (LSS)] [Oui merci pr l'info ]
Pour les non-belges, le monsieur chante en néerlandais mais n'est pas flamand, saisissez ?
On dirait un musique de AB , bioman ou feuilleton AB. Faudrait ranger ce titre dans… dans… dans… dans rien, faut pas le ranger, plutot le laisser dans un coin, l'oublier ou bien le jeter. Au fait c'est en quel langue ? [Ben, lis mon message et tu le sauras. :) (LSS)] [Oui merci pr l'info ]
Adaptation de J'aime tes grands yeux, popularisé par Lys Gauty en 1938.
Pour les non-physionomistes, c'est Jugnot jeune, avec une moustache et plein de cheveux.
Lien de hre mgþýe: ""Lys Gauty - J'aim…" Le compte YouTube associé à cette vidéo a été clôturé, car nous avons reçu, à plusieurs reprises, des notifications de tiers pour atteinte aux droits d'auteur."
Droits d'auteurs pour une chanson de 1938? Y'en a qui s'accroche.
Effectivement il a un petit accent francophone. Le texte : [dank u wel]
La traduction :
Lors de mon voyage à travers l'Espagne ensoleillée
Je me sentais solitaire et seul
Puis j'ai vu les beaux yeux de Lolita
Et mes soucis ont immédiatement disparu
Sur une terrasse ensoleillée à Grenade
Nous avons bu quelques verres de vin ensemble
Comment puis-je me passer de Lolita
Ma joie est d'être avec elle
Je vois dans mes rêves
Chère Lolita
Elle a pris mon cœur
Ma chère Lolita
À cette siñorita
Je donne tout mon cœur
Toujours heureuse, Lolita
Quelque chose de spécial pour moi
Près des accords du fandango
Mon cœur était perdu pour toujours
Au rythme du flamenco
Nous avons continué à danser toute la nuit
Elle m'a donné tout son amour et sa chaleur
Et ses baisers étaient vraiment si doux
Ma solitude appartient au passé
Je me sens bien dans ses bras
refrain
Ay!
refrain …
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !