Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
romaginationLe 11/06/2007
Super le foot, avec des mecs qui font des doigts sur la pochette…
magic-bretzelLe 26/11/2007
En français, remplacer les « in » par des « on », les « Linsois » par Lensois, les « eul » ou « al » par « le » (ou « les ») ou « la ». Et enfin, les « ch » (comme dans « ch'est ») par le son [S] (« c'est »). Après ceci, vous obtenez à peu près la traduction en français (à quelques mots près).
Eul parôles : [Merci !]
abbey_roadLe 06/12/2007
C'est donc du ch'timi approximatif…
Nous avons retrouvé le Johnny Ch'ti ………………..
Super le foot, avec des mecs qui font des doigts sur la pochette…
En français, remplacer les « in » par des « on », les « Linsois » par Lensois, les « eul » ou « al » par « le » (ou « les ») ou « la ». Et enfin, les « ch » (comme dans « ch'est ») par le son [S] (« c'est »). Après ceci, vous obtenez à peu près la traduction en français (à quelques mots près).
Eul parôles : [Merci !]
C'est donc du ch'timi approximatif…
Lens qualifié ce 27 fevrier pour la finale : bientôt morceau du moment en cas de victoire à la Coupe ?
D'accord avec romagination la photo de la pochette est pas terrible. Les supporters qui font des doigts c'est pas top.
Quelques précisions sur les paroles manquantes :
Fin du 1er couplet :
Bollaert au loin qui brile (Bollaert étant le stade du RC Lens)
Aussi biau qu'ane belle file (= aussi beau qu'une belle fille)
2e couplet :
Quand eul' kop i's'déchaîne (= quand le kop se déchaîne)
Tout ces VIP elles ?????
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !