| Life could be a dream Life could be a dream
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Life could be a dream
 Sh-boom, if I could take you to a paradise up above
 If you will tell me I'm the only one that you love
 Life could be a dream, sweetheart, hello, hello again
 Sh-boom and hopin' we'll meet again, boom
 Life could be a dream
 If only all my precious plans would come true
 If you would let me spend my whole life loving you
 Life could be a dream, sweetheart (Do-roo-do-do, sh-boom)
 Every time I look at you
 Something is on my mind
 If you do what I want you to
 Baby, we could be so fine
 Oh, life could be a dream
 Sh-boom, if I could take you to a paradise up above
 Sh-boom, and tell me, darling, I'm the only one that you love
 Life could be a dream, sweetheart, hello, hello again
 Sh-boom and hopin' we'll meet again, boom
 Oh, life could be a dream
 Life could be a dream, sweetheart
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Do-roo-do-do, sh-boom
 Whoa, life could be a dream
 Sh-boom, if I could take you up to paradise up above
 Sh-boom, and tell me, darling, I'm the only one that you love
 Life could be a dream, sweetheart, hello, hello again
 Sh-boom and hopin' we'll meet again, boom
 Oh, life could be a dream
 Life could be a dream
 Do-roo-do-do, sh-boom
 | 
                                
La chanson "Sh-Boom" ou "Sh-Boom (life to be a dream)" a été créée, en 1954, par les Chords, le groupe originaire du Bronx, sans lien avec le groupe britannique The Chords qui sévira à Londres dans les années 70.
En français le titre a été adapté par la chanteuse belge Bébé Hong Suong sous le titre "Sh-Boom" et par le quatuor les Quatre de Paris sous l'intitulé "Ca boume".
En danois, la chanson a été interprétée par les Blue Boys sous le titre "Hallo" alors qu'en finnois, il aura fallu attendre 40 ans pour que Turo's Hevi Gee chante "Katsastuslaulu".
En allemand Die Vier Pops avaient interprété "Sch-Bum".
La version flamande est chantée par De Bereni's alors que la version espagnole est interprétée par La Hermanas Navarro.
Parmi les reprises notons celle du Billy William Quartet, celle des Crew Cuts, celle des Gaylords ainsi que celle des repreneurs du rock Sha Na Na qui ne pouvaient manquer de mettre le titre à leur répertoire.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !