Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...

Drafi Deutscher - Marble, breaks and iron bends

Voir du même artiste


Titre : Marble, breaks and iron bends


Année : 1966


Auteurs compositeurs : Bruhn - Drafi Deutscher - Stellman


Durée : 2 m 36 s


Label : Decca


Référence : D 19809



Présentation : La chanson "Marmor, stein und eisen bricht" a été créée en allemand par Drafi Deutscher, mais c'est probablement cette version distribuée dans les pays anglo-saxons qui a inspirée la version québécoise sous l'intitulé "Le fer, le marbre et l'acier" interprétée par les Excentriques.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau
Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

If the sun doesn't always shine
Dum dum dum dum
just remember that you are mine
Dum dum dum dum

CHORUS
Marble breaks and iron bends
But our love will never end
After all is said and done
You're the only one
Log on to hide ad.

Should I ever be far away
Dum dum dum dum
My love is with you night and day
Dum dum dum dum

CHORUS x 2

Til I give you a band of gold
Dum dum dum dum
Take my heart now to have and hold
Dum dum dum dum

CHORUS x 3
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

1 commentaire
Trocol Harum Le 31/07/2020
La chanson "Marmor, stein und eisen bricht" a été créée en allemand par Drafi Deutscher et adaptée en français sous l'intitulé "Le fer, le marbre et l'acier" par les Excentriques et par Pierre Lalonde, puis sous le titre "L'enfer luit dans tes yeux" par Serge Nelson ainsi que par Michèle Torr sous l'intitulé "Dom dom" tandis que Les Anonymes ont interprété "Down down".
En anglais, "Marble breaks and iron bends" a été interprétée par Drafi Deutscher alors que The Dejays chantaient "Dum-dum" et que Dave Berry chantait "Sticks and stones".
En italien Gianni Pettenati a interprété "Vai vai" tout comme I Patrizi et Gianni Pettenati.
En suédois, "Marmor, sten och järn" a été interprété par Siw Malmkvist.
En néerlandais, "Marmer, staal en steen vergaan" est chanté par Trea Dobbs et par Arne Jansen, alors que le Janse Bagge Bend interprète "Reagan" et que Gunther Levi chante "Niemand zoals jij", tandis que "Marmer Breekt" est chanté par Linda Snoeij.
En flamand, "Marmer, Steen en Ijzer Breekt" est interprété par le chanteur belge Jan Staes.
En serbe, "Mramor, kamen i željezo" est interprété par Roboti et par Matteo Cetinski alors qu'en tchèque, Jaromir Mayer chante "Jeji làska".
En russe, Стефан Воронов (Stefan Voronov) interprète "Часовникът Бие" (L'horloge bat) alors qu'en hongrois, "Márvány, kő és vas" est chanté par Marmoorstein et par Vàmosi Jàmos.

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !