Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
En ce moment vous écoutez :
Pour pouvoir discuter ici, vous devez avoir un compte et être identifié.
Clickelnet à 11h52
pendant T'as pas, t'as pas
Bonjour mes gins, bonjour tertous !
Bon vendredi toujours Supertrampé fantômisé.
sebbasttien à 07h57
pendant Avec
Un mot pour saluer le génie de Michel Jourdan qui a écrit pour tant d'artistes avec un éclectisme certain. Avec Didier B c était un taulier pour nous. RIP
Trocol Harum à 23h05
pendant L'amour en stationnement
Nous avons donc une chanson allemande intitulée « Adios amor » traduite en français sous le titre « Adios amor » et une chanson française également nommée « Adios amor » adaptée en allemand toujours sous le nom d' « Adios amor ».
Claude Bukowski à 21h14
pendant The Regulator
On te souhaite une super soirée Cherrysalsa !
cherrysalsa à 15h51
pendant Serre les poings et bats-toi
Oyé Oyé braves gens.
Aujourd'hui est un jour historique pour moi.
Résonnez tambours, soufflez trompettes.
Le bon roi Richard fait escale pour deux jours dans ma ville à partir de ce soir, et j'aurai le grand honneur de le voir pour la première fois et peut-être, même de le toucher.
Donc, dans mon bourg, je serais devant la scène où l'un des dieux de Bide et Musique viendra faire son spectacle, à savoir le Richard God-tainer.
Inutile de vous préciser que je suis excité comme une puce, rempli de tics, et avouez que vous êtes jaloux comme des poux.
Hiboux.
Cailloux.
Genoux.
Choux.
Petits canailloux.
Clickelnet à 11h34
pendant Étrange affaire
Bonjour mes gins, bonjour tertous !
Excellent retour du jeudi.
De rien, M2P.
mot2passe à 11h31
pendant Étrange affaire
Merci Click' pour cette magnifique roquette.
Voir tous les commentaires
Forum : Recherche
Auteurs
Messages
fanchonette
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 21/03/2009
humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 21-03-2009 à 22:58:55
bonjour,
je me souviens avoir entendu un sketch à la radio il y a 1 an environ, basé sur les quiproquos liés à la mauvaise prononciation du son "u" transformé en "ou" comme le font les italiens. Ce qui donnent des confusions entre dessus et dessous, rue et roue etc…
Je voudrais l'utiliser pour mon cours de français à des italiens qui ont ce problème avec la prononciation de la lettre "u". Je compte bien sur leur sens de l'humour si qqn m'aidait à dénicher l'auteur et/ou le titre du sketch!!
Par avance merci!
Fanchonette
danisa
Psychopathe
Inscrit(e) depuis le 30/12/2003
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 22-03-2009 à 07:05:02
Laurent Gerra le fait souvent en imitant Johnny.Des exemples:il dit j'ai bu un cup au lieu de coup.Mais je crois pas qu'il le fait dans l'autre sens
fanchonette
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 21/03/2009
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 22-03-2009 à 07:51:05
oui c vrai, mais ce n'était pas ça, le sketch est un dialogue qui ne comporte pratiquement que des mots en "ou" et "u".
merci quand même
lenny pane
Dépendant
Inscrit depuis le 18/02/2006
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 22-03-2009 à 10:04:06
bonjour - ne serait- ce pas popeck ?
Maczkaneige
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 22/12/2012
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 23-12-2012 à 00:39:41
Non, c'étaient deux humoristes qui faisaient comme si l'un deux, italiens, se trompaient systématiquement avec les u et les ou, et que l'autre devait le reprendre à chaque fois. Le pompon du sketche arrivait quand l'Italien présumé parlait d'une bagarre et disait "i l'sang coule…" devant l'autre médusé, qui, pour une fois, n'osait plus le reprendre. Grand merci à celui qui retrouve ces deux-là .
Maczkaneie
Snark Hunter
Rick Divers
Inscrit depuis le 21/09/2003
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 24-12-2012 à 13:22:57
Posté par lenny pane : bonjour - ne serait- ce pas popeck ?
Non. Dans le sketch de Popeck, le comique résulte de la prononciation en "i" de certains sons en "u" (trait considéré comme typique de l'accent des locuteurs natifs du yiddish), par opposition à (je crois me rappeler) l'accent portugais, qui tendrait à prononcer "ou" tous les sons "u".
"La rue" -> "La roue", dit le Portugais -> "Non ! La ri !", le corrige alors Popeck (ou le parent au sujet duquel il raconte l'anecdote)
"La vie n'est que l'interminable répétition d'une représentation qui n'aura jamais lieu."
latruite3
Sain(e) d'esprit
Inscrit(e) depuis le 02/09/2014
Re: humour sketch sur confusion prononciation "u" et "ou"
Le 02-09-2014 à 02:52:33
Bonjour, je cherchais ce sketch avec les mots clefs 'humoriste italien le sang coule' je suis tombé sur ce sujet après une recherche google. J'en profite pour donner le nom des artistes, ca peut servir a kk1 d'autre :)
Dau et Catella, et le nom du sketch: L'acteur Italien
Il faut être identifié pour participer au forum !