Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
Iorana otava no ui été ta tévana utété o anui é
Iora iorana iora itafé é va é
Iora iorana iora itafé é va é
Iorana iorana iorana é
E vahine tahiti
Aué aué é nné é nné hé
E vahine tahiti
Tiaré tiaré tiaré
O o réraé
Aoué aoué
E noa noa
E tiaré oréa
Adéngo manaé
Baré fago u tané i tié
Aré téaro saé
O téané itié
refrain
To vale ia ouné
I bora bora u ihé
A édé o ia ohé
O rabo raé
Iorana otava no ui été ta tévana utété o anui é
Iora iorana iora itafé é va é
Iora iorana iora itafé é va é
refrain
Adéngo manaé
Baré fago u tané i tié
Aré téaro saé
O tané itié
To vale ia ouné
I bora bora u ihé
A édé o ia ohé
O rabo raé…
Transcripteur : hre mgbye
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
Commentaires
Voir tous les commentaires
5 commentaires
krugger_kurganLe 17/08/2005 à 12:50
Iorana tahiti
aviti aviti pei !
ha tahiti ^^ que de souvenirs, deux ans de vie la-bas, deux ans de rêve ^^
hre mgbyeLe 12/06/2008 à 00:02
Je n'ai pas bien compris si la fin de la première phrase est "Ui été ta tévana a utété o anui é" ("paradis enchanteur sous le soleil du matin" ou " Ui été ta téhana a utété o anui é" (bouge ton pied on verra la mer) quoique il en soit, voilà la transcription : [merci !]
CortiLe 31/07/2013 à 17:03
Par moment ca sent le pompage de Jolie fille du groupe Polaris à plein nez.
CortiLe 31/07/2013 à 17:05
Et plus tard le groupe Acapulco à repris certaine paroles pour en faire leur tube Caliente tambores.
FauvelusLe 22/06/2015 à 14:41
Cher Hre, sans vouloir remettre en question tes aptitudes linguistiques en langues polynésiennes, me permettras-tu quelques corrections dans ta transcription (et, tant qu'à faire, la traduction qui va avec) ? :)
Transcription :
'Ia orana 'oe tavana 'oire !
E te tavana 'oire e
Iaora, iaorana iaora i te farereiraa e !
Iaora, iaorana iaora i te farereiraa e !
Iaorana iaorana iaorana e
Te vahine Tahiti
Aue aue te nehe nehe
Te vahine Tahiti
Tiare tiare tiare
Mo'orea e
Aue aue te no'ano'a
Te tiare Mo'orea
Na te moana e
'Ua reva ta'u tane iti e
Aue te arofa e
Ta'u tane iti e
Iaorana iaorana iaorana e
Te vahine Tahiti
Aue aue te nehe te nehe
Te vahine Tahiti
Tiare tiare tiare
Moorea e
Aue aue te no'ano'a
Te tiare Moorea
No fare ni'au e
I Bora bora nui e
'Ua here au Ia 'oe
Bora bora e
'Ia orana 'oe tavana 'oire
E te tavana 'oire e
Iaora, iaorana iaora i te farereiraa e
Iaorana iaorana iaorana e
Te vahine Tahiti
Aue aue te nehe te nehe
Te vahine Tahiti
Tiare tiare tiare
Moorea e
Aue aue te no'ano'a
Te tiare Moorea
Na te moana e
'Ua reva ta'u tane itie
Aue te arofa e
Ta'u tane iti e
No fare ni'au e
I bora bora nui e
'Ua here au Ia oe
Bora bora e
Na te moana e
'Ua reva ta'u tane itie
Aue te arofa e
Ta'u tane iti e
Traduction :
(Intro)
- Salut à toi, chef du village !
C'est le chef du village.
- Salut ! Bienvenue aux visiteurs ! (bis)
(refrain)
Salut, salut
Femme de Tahiti
Oh qu'elle est belle
La femme de Tahiti
La fleur de tiaré
De Mo'orea (île voisine de Tahiti)
Oh qu'il sent bon
Le tiaré de Mo'orea
(couplet 1)
Sur l'océan
Mon petit homme est parti
Oh comme je l'aime
Mon petit homme
(refrain)
(couplet 2)
Ma cabane de palmes
Dans la grande Bora-Bora
Comme je t'ai aimée
Bora-Bora
(intro répétée puis ad libitum).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Iorana tahiti
aviti aviti pei !
ha tahiti ^^ que de souvenirs, deux ans de vie la-bas, deux ans de rêve ^^
Je n'ai pas bien compris si la fin de la première phrase est "Ui été ta tévana a utété o anui é" ("paradis enchanteur sous le soleil du matin" ou " Ui été ta téhana a utété o anui é" (bouge ton pied on verra la mer) quoique il en soit, voilà la transcription : [merci !]
Par moment ca sent le pompage de Jolie fille du groupe Polaris à plein nez.
Et plus tard le groupe Acapulco à repris certaine paroles pour en faire leur tube Caliente tambores.
Cher Hre, sans vouloir remettre en question tes aptitudes linguistiques en langues polynésiennes, me permettras-tu quelques corrections dans ta transcription (et, tant qu'à faire, la traduction qui va avec) ? :)
Transcription :
'Ia orana 'oe tavana 'oire !
E te tavana 'oire e
Iaora, iaorana iaora i te farereiraa e !
Iaora, iaorana iaora i te farereiraa e !
Iaorana iaorana iaorana e
Te vahine Tahiti
Aue aue te nehe nehe
Te vahine Tahiti
Tiare tiare tiare
Mo'orea e
Aue aue te no'ano'a
Te tiare Mo'orea
Na te moana e
'Ua reva ta'u tane iti e
Aue te arofa e
Ta'u tane iti e
Iaorana iaorana iaorana e
Te vahine Tahiti
Aue aue te nehe te nehe
Te vahine Tahiti
Tiare tiare tiare
Moorea e
Aue aue te no'ano'a
Te tiare Moorea
No fare ni'au e
I Bora bora nui e
'Ua here au Ia 'oe
Bora bora e
'Ia orana 'oe tavana 'oire
E te tavana 'oire e
Iaora, iaorana iaora i te farereiraa e
Iaorana iaorana iaorana e
Te vahine Tahiti
Aue aue te nehe te nehe
Te vahine Tahiti
Tiare tiare tiare
Moorea e
Aue aue te no'ano'a
Te tiare Moorea
Na te moana e
'Ua reva ta'u tane itie
Aue te arofa e
Ta'u tane iti e
No fare ni'au e
I bora bora nui e
'Ua here au Ia oe
Bora bora e
Na te moana e
'Ua reva ta'u tane itie
Aue te arofa e
Ta'u tane iti e
Traduction :
(Intro)
- Salut à toi, chef du village !
C'est le chef du village.
- Salut ! Bienvenue aux visiteurs ! (bis)
(refrain)
Salut, salut
Femme de Tahiti
Oh qu'elle est belle
La femme de Tahiti
La fleur de tiaré
De Mo'orea (île voisine de Tahiti)
Oh qu'il sent bon
Le tiaré de Mo'orea
(couplet 1)
Sur l'océan
Mon petit homme est parti
Oh comme je l'aime
Mon petit homme
(refrain)
(couplet 2)
Ma cabane de palmes
Dans la grande Bora-Bora
Comme je t'ai aimée
Bora-Bora
(intro répétée puis ad libitum).
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !