Quand j'allos au fond de'l'mine, j'ménos eune vie plus tranquile
Tous les soirs après l'boulot, j'm'arrêtos boire un pot.
Même que j'rintros à minuit, elle ne m'a jamais rien dit.
'Jourd'hui que j'suis pinsionné, j'intinds toudis crié:
Louis par chi, Louis par là. Louis viens chi, Louis viens là
Ramone par chi, Ramone par là. Gratte me par chi, gratte me par là
Achtique me chi, achtique me là, Fais briller chi, fais briller là.
'Ptit Loulou, 'ptit Louis toudis là.
Dire qu'du temps où j'travaillos, je m'disos vivemint l'repos.
J'étos bien loin de m'douter, tout ce qui m'allot m'arriver.
Je m'vayos tous les matins, à'l'pêque avec min voisin
Mais j'n'ai pas eune minute à mi, i faut toudis qu'elle crie
Louis par chi, Louis par là. Louis viens chi, Louis viens là
Ramone par chi, Ramone par là. Gratte me par chi, gratte me par là
Achtique me chi, achtique me là, Fais briller chi, fais briller là.
'Ptit Loulou, 'ptit Louis toudis là.
Ah! Si j'avos su refuser, d'prindre m'retraite inticipée
Serot plus heureux aujourd'hui, j'méneros eune meilleure vie.
A'm'faire faire, tout ce qu'elle m'fait faire, je vais vite m'artrouver sous terre
J'sins qu'm'retraite inticipée je vais pas in profiter.
Louis par chi, Louis par là. Louis viens chi, Louis viens là
Ramone par chi, Ramone par là. Gratte me par chi, gratte me par là
Achtique me chi, achtique me là, Fais briller chi, fais briller là.
'Ptit Loulou, 'ptit Louis toudis là.
Louis par chi, Louis par là. Louis viens chi, Louis viens là
Ramone par chi, Ramone par là. Gratte me par chi, gratte me par là
Achtique me chi, achtique me là, Fais briller chi, fais briller là.
'Ptit Loulou, 'ptit Louis toudis là.
Transcripteur : Atomium |
Merci à PoussMoussu / Rikiki Pousse Pousse !
Comprend rien…je vais organiser une cagnote de carambars pour le premier qui transcrira les paroles.
c'est pourtant pas ben difficile ! on dirait du Wallon mais sans l'accent… Je parie pour le Nord de la France. Un petit coup de pouce : toudi là = toujours là.
il a eu tort de refuser la retraite anticipé :)
Bah allez, c'est pas bien compliqué. C'est du picard, on le parle dans le nord de la France. Traduction: [Merci.]
Voici donc la traduction qui semble avoir été sucrée par mégarde du message de larry-lurex :
Quand j'allais au fond de la mine, je menais une vie plus tranquille.
Tous les soirs après le boulot, je m'arrêtais boire un pot.
Même quand je rentrais à minuit, elle ne m'avait jamais rien dit.
Aujourd'hui que je suis pensionné [à la retraite], j'entends toujours crier :
Louis par ci, Louis par là, Louis viens ici, Louis viens là,
Ramone par ici, ramone par là, gratte-moi par ici, gratte-moi par là,
Astique-moi ci, astique-moi là, fais briller ci, fais briller là,
Et p'tit Loulou, p'tit Louis, il est toujours là.
Dire que du temps où je travaillais, je me disais "vivement le repos".
J'étais bien loin de me douter de tout ce qui allait m'arriver.
Je me voyais tous les matins à la pêche avec mon voisin
Mais je n'ai pas une minute à moi, il faut toujours qu'elle crie :
Louis par ci, Louis par là, Louis viens ici, Louis viens là,
Ramone par ici, ramone par là, gratte-moi par ici, gratte-moi par là,
Astique-moi ci, astique-moi là, fais briller ci, fais briller là,
Et p'tit Loulou, p'tit Louis, il est toujours là.
Ah ! Si j'avais su refuser de prendre ma retraite anticipée,
Je serais plus heureux aujourd'hui, je mènerais une meilleure vie.
À me faire faire tout ce qu'elle me fait faire, je vais vite me retrouver sous terre.
Je sens que ma retraite anticipée, je vais pas en profiter.
Louis par ci, Louis par là, Louis viens ici, Louis viens là,
Ramone par ici, ramone par là, gratte-moi par ici, gratte-moi par là,
Astique-moi ci, astique-moi là, fais briller ci, fais briller là,
Et p'tit Loulou, p'tit Louis, il est toujours là.
Louis par ci, Louis par là, Louis viens ici, Louis viens là,
Ramone par ici, ramone par là, gratte-moi par ici, gratte-moi par là,
Astique-moi ci, astique-moi là, fais briller ci, fais briller là,
Et p'tit Loulou, p'tit Louis, il est toujours là.
il me semble qu'en chti "ramone" veut dire balayer…un ramon ch'étot tout dit un balai.
Din min coin, "ramoner" s'emploie plutôt pour "astiquer, nettoyer en profondeur". J'avais laissé "ramoner" en pensant bêtement que c'était une acception connue de tous. Il est fort possible que Simon Colliez ait employé "ramoner" dans ce sens plus précis de "balayer".
Bref, c'est parfois difficile de donner une traduction irréfutable. Le ch'timi est une langue qui peut varier beaucoup en fonction de l'endroit où on le parle et même du locuteur.
A quand une chanson en wallon sur B&M ? (la pttite gayole ne compte pas, je vuex William Duncker ;-) voire les Gauff au Suc)
Cha ché biau comme canchon… Mi J'aime bin auchi em belle mère, min biau garchon et tout cha. In devro mette plus ed canchon en chti sur BM. Merci à tartousse sur BM
Comme Edmond Tanière, Simon Colliez est très connu dans le Nord Pas de Calais.
Il a donné un coup de main à Renaud pour son album en ch'ti "Renaud cante el Nord".
A chés bidos-masters : dès qu j'in auro l'occasion, j'vous inverrai "e'm belle sœur", ch'elle qu'elle aressemb' à un cachalot. J'tacheros d'vous invoyer auchi les canchons des "Leaders", ch'est des canchons d'footeux, et pis auchi not hymne "Min p'tit quinquin"
sponsorisé par France 3 nord-picardie!! mdr!! mais j'hésite toujours entre wallon ou picard…
C'est bien du picard. Il passait beaucoup sur une radio picarde locale dont le speaker était un certain Gérard Davoust. C'était vers 1983/1984. Il y avait d'autres "artistes" picards promus par cette radio genre "Ch'père Matthieu" ou "Ch'guss".
On pouvait se procurer leurs œuvres dans les foires en général…
Simon Colliez a également chanté une chanson sur les belle-mères et "La drague à Nénesse" qui est une parodie assumée de "La drague" de Bedos et Daumier.
Vive eu ch'nord!!! Fier d'être nordiste et du patois. Ca serait bien qu'il y ai plus de chansons de simon colliez!! Ses chansons sont très drôle!!
La radio je crois que ca s'appellai RGR, 'Radio Gazette Rural', et je confirme cho du picard, mon grand pére ecoutait ca assez souvent a l'époque. Un Amienois
Hé, hé, mi'zot j'avos eune dédicasse eud'Simon Colliez !!!
Veston Bleu sur fond mauve … cha vaut d'l'or
Moi aussi j'ai le 45 tours : il faut savoir que, suite au succès phénoménal du disque dans le Nord/Pas-de-Calais (je vous assure !), Simon Colliez a poursuivi en sortant successivement : "Ah si y'avot pus d'belles mères" (Ah, s'il n'y avait plus de belles-mères), "Min biau-père" (Mon beau-père), "Eum belle sœur" (Ma belle sœur), etc. Toute la famille a eu les honneurs d'une chanson ! Il a même reçu un disque d'or pour l'un de ses albums (100 000 exemplaires vendus !). Pour les collectionneurs, je précise que toutes les pochettes sont illustrées par le même "artiste", spécialiste du dessin au marqueur (!).
pour une chanson en wallon rien te tel que " HENRI GOLLAN " vive " em vi mo oncle es ciclo "
Pour quand une chanson en Alsacien sur B&M? Je vote pour Roger Sieffert!
Mon amie (amiènoise de souche) peut parler comme ça à volonté… j'ai beau être picard (du sud), je n'y comprends rien ; il n'y a qu'un vague fond d'accent en commun. En tout cas, ça met de bonne humeur.
Vive le nord! Chti power! Ah si y'avot pu d'belle mère! tubesque et bidesque! il faut ce morceau ici!
En fait c'est tout simplement du Ch'ti qui vient effectivement du Picard (mais pas que du Picard !). A écouter : Edmond Tanière, Raoul de Godewaersvelde etc. A noter, tout le Nord-Psa de Calais ne parle pas Ch'ti puisqu'au Nord de Lille, en Flandre Française c'est le Flamand (ou une déformation) qui est encore utilisé (de moins en moins mais bon…). Je vous passe les différents accents entre Lens, Boulogne, Lille etc etc Voili voilou.
Simon ya aussi kinté ds kinchons sur s' belle mere et s'belle sœur qu'al étot toudi maquillé come un pot de peinture…
Mi chu bin contin d'vir equ'Simon y est sur Bide et Musique passe qu'on est comme qui dirait quasi- parints vu qu'ch'est l'onc' de m'belle sœur !
bin mi aussi cha' m fait plaigi deu'l vir sur bide il merito bin mais mi j'aimo bin Edmond tout in haut deuch terril. Cha sero bin si in pouvot eul mette aussi sur bide et musik il mérite aussi. alé a dé mes gins…
Ch'ti qui connot pas simon,Y'a qu'a v'nir à Dunkerque poul'Karnaval,ou à Lille poul'grind'Braderie de septembre!On vous expliqueras…
bin mi auchi cha'm fait plaigir eud l'intinte ichi vraimin. Achteur, faudraut mette les kinchons d'Edmond comme tout in haut deuch terril mais aussi i maingeot des tomates, einne goutte eud ju, y avo aussi eul parisienne à dé.
et bien je viens de découvrir cette chanson et je peu dire que bhé j'aime bien et pis chapeau pour le picard lyber
ben vla ke min coin y'est représinté such' site acht'heure
mi chui bin continte ed'vire kia simon colliez ! ça c't'eune bonne idée
marchi à vouzottes hein et vive les chtis mi
t'as rason ma loute vive eul nord jespère ki vont nous mette du édmon Tanière y éto bin connu du côté eud Fouquières li…
Waouuuu … je comprends que dalle au 36 derniers commentaires … faut dire que j'habite à 10 km de marseille et que j'ai jamais été trés fort en langues "étrangères". Un grand salut ensoléillé à tous.
Pour répondre à la question du "ramon , ramoner" effectivement ramon veut dire balai et ramoner balayer. Vive ch'nord et ch'pas de calais.
salut à tous! Simon colliez notre chanteur patoisant a enfin son site officiel!!
http://simoncolliez.free.fr Allez y… on y retrouve toutes ses chansons.
je suis fan ed'simon!!!
chu pas du ch'nord pou' rin!!
C'est fort ému que je découvre que Simon Colliez a récemment (?) sorti une version bretonne , "Loïc par ci, Loïc par là" :
https://www.youtube.com/watch?v=yHtOZ56fris
Ma mère avait tous ses disques et sa photo dédicacée encadrée dans la salle à manger… elle utilisait elle aussi un "ramon" pour balayer et une wassingue pour nettoyer…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !