Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
CurieuzeneuzeLe 20/05/2002 à 11:44 Eurovision 1967 Luxembourg sous le nom de Vicky: 4e/17 17 pts
PitcairnLe 24/08/2002 à 11:47
La version de Claudine Longet est autrement plus belle, plus subtile et plus émouvante que celle de miss Coupe-au-bol. A découvrir sur l'album "Popp musique" édité chez Tricatel. C'est des amis, mais c'est pas de la pub gratuite: cet album est une merveille!
olavLe 27/04/2003 à 23:35
Moi j'aime miss Coupe-au-bol !
ElProfesorLe 24/05/2003 à 22:24
Tricatel, comme dans "l'Aile ou la Cuisse" ?
MP73Le 27/06/2003 à 18:14
C'est pas gentil pour Tara King…
25453Le 09/09/2003 à 08:57
d'abord elle est meme plus coiffee au bol vicky leandros!!!
MP73Le 03/03/2004 à 20:47
Heureusement, je ne la vois pas avec la moumoute à Mireille Mathieu à près de 60 balais…
citheronLe 07/03/2004 à 13:10
Les compagnons de la chanson l'ont aussi chanté ^^
MP73Le 17/03/2004 à 20:42
Exact, comme des dizaines d'autres à travers le monde.
Menthe FraicheLe 19/04/2004 à 21:05
Mes années d'allemand sont un peu loin mais celles de celui qui a traduit les titres des chansons aussi. :p
CurieuzeneuzeLe 19/04/2004 à 23:52
La traduction des titres des chansons est rarement littérale…
LèzLe 18/07/2004 à 12:49
Et cette super version easy par Franck Pourcel entendue dans toute bonne foire expo qui se respecte
gillanLe 08/11/2004 à 18:38
J'ai déjà trouvé 26 versions différentes de "L'amour est bleu"
thipreLe 08/01/2005 à 11:24
dont blue, my love is blue, l'anglais est plus fidèle q l'allemand
MP73Le 15/01/2005 à 00:49
Ouh la la! mais il y en a bien plus que cela!! Un fan hollandais de l'Eurovision en a recensé 177 à ce jour, dont plus de 50% sont des reprises instrumentales (Merci à Paul Mauriat pour avoir lancé la mode…)
jpaaLe 10/05/2011 à 03:04
40 ans d abstinence quant a cette chanson, bravo BM tu devrais etre declaré d utilité publique!!!!
PascalitoLe 26/05/2013 à 16:59
Michèle Torr l'a aussi chanté… Mais la version la plus populaire dans le monde entier a été enregistrée par Paul Mauriat et son grand orchestre, ça s'appelle "Love is blue"…
hugLe 19/05/2014 à 03:02
C'est une grecque, mais pourtant sa voix et son accent me rappellent beaucoup Natasha St-Pier, qui n'est pas vraiment grecque !
Snark HunterLe 22/05/2018 à 13:17
… N'en déplaise à Pitcairn, mon sentiment est exactement l'inverse du sien et la version de Vicky Leandros plane très loin au-dessus de celle de Claudine Longet et est pour moi bien plus émouvante. Mais sans doute est-ce aussi parce que la première fait partie de mes souvenirs d'enfance…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !
Eurovision 1967 Luxembourg sous le nom de Vicky: 4e/17 17 pts
La version de Claudine Longet est autrement plus belle, plus subtile et plus émouvante que celle de miss Coupe-au-bol. A découvrir sur l'album "Popp musique" édité chez Tricatel. C'est des amis, mais c'est pas de la pub gratuite: cet album est une merveille!
Moi j'aime miss Coupe-au-bol !
Tricatel, comme dans "l'Aile ou la Cuisse" ?
C'est pas gentil pour Tara King…
d'abord elle est meme plus coiffee au bol vicky leandros!!!
Heureusement, je ne la vois pas avec la moumoute à Mireille Mathieu à près de 60 balais…
Les compagnons de la chanson l'ont aussi chanté ^^
Exact, comme des dizaines d'autres à travers le monde.
Mes années d'allemand sont un peu loin mais celles de celui qui a traduit les titres des chansons aussi. :p
La traduction des titres des chansons est rarement littérale…
Et cette super version easy par Franck Pourcel entendue dans toute bonne foire expo qui se respecte
J'ai déjà trouvé 26 versions différentes de "L'amour est bleu"
dont blue, my love is blue, l'anglais est plus fidèle q l'allemand
Ouh la la! mais il y en a bien plus que cela!! Un fan hollandais de l'Eurovision en a recensé 177 à ce jour, dont plus de 50% sont des reprises instrumentales (Merci à Paul Mauriat pour avoir lancé la mode…)
40 ans d abstinence quant a cette chanson, bravo BM tu devrais etre declaré d utilité publique!!!!
Michèle Torr l'a aussi chanté… Mais la version la plus populaire dans le monde entier a été enregistrée par Paul Mauriat et son grand orchestre, ça s'appelle "Love is blue"…
C'est une grecque, mais pourtant sa voix et son accent me rappellent beaucoup Natasha St-Pier, qui n'est pas vraiment grecque !
Vicky Leandros, Grecque élevée en Allemagne, est la fille du chanteur, auteur, compositeur Leandros Papathanassiou alias Léo Leandros, et auteur, en 1960, du tube "Mustafa", repris en français par Sacha Distel, Bob Azzam ou même Dario Moreno.
Vicky Leandros débute sa carrière en Allemagne en 1965 avec le titre "Messer gabel schere licht" et en France, en 1966, avec une reprise de "N'y pense plus tout est bien", l'adaptation faite par Hugues Aufray de la chanson de Bob Dylan, "Don't think twice, it's all right".
La chanson de Vicky Leandros, "L'amour est bleu" a été adaptée en anglais sous le titre "Love is blue" et chantée, dès 1968, par Ray Conniff et son orchestre, par The lettermen, par Marty Robbins, par Vivian Danbridge et même par Jeff Beck, ainsi qu'une dizaine d'années plus tard par la chanteuse espagnole Jeanette.
Vicky a bien évidemment repris son succès en allemand sous le titre "Blau wie das meer", titre repris par Séverine.
En italien, Orietta berti a interprété "L'amore è blu" tandis qu'en tchèque Lucie Bilà a chanté "Làsko màs modry stin".
En japonais, Saori Yuki a chanté "Koi wa mizuiro".
En néerlandais, Vicky Leandros a chanté "Liefde is zacht", et c'est bien évidemment beaucoup moins mélodieux.
Parmi les reprises françaises de "l'Amour est bleu", figurent celle des Compagnons de la Chanson, celle de Michèle Torr, celle de Clementine et aussi, pour faire plaisir à Pitcairn, n'oublions pas celle de Claudine Longet.
Parmi les versions instrumentales, notons celle des Fevers, celle de Franck Pourcel et celle de Paul Mauriat.
… N'en déplaise à Pitcairn, mon sentiment est exactement l'inverse du sien et la version de Vicky Leandros plane très loin au-dessus de celle de Claudine Longet et est pour moi bien plus émouvante. Mais sans doute est-ce aussi parce que la première fait partie de mes souvenirs d'enfance…
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !