Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic.
Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse
mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
You'll be waiting for me
But I can't get enough
What have you to show me?
I'll be the reaction
When I break your heart
I'll be your distraction, oooh
I'll make you wonder when I get away from your love
Oh, boy, say you'll be feeling blue
What do you want from me, oh, boy, now I'm in action
I'll be realized without you, I don't want me to
Coming from l'Havana
Quiero la por boca
Yo, chica cubana (Arriba)
Coming from l'Havana
Niña muy hermosa
Baila Americana, oooh!
You'll forget the pleasure
That you got from me
You will be the reason
Changing your desire
But I will love you
I'll be like a fire, oooh!
I'll make you wonder when I get away from your love
Oh, boy, say you'll be feeling blue
What do you want from me, oh boy, now I'm in action
I'll be realized without you, I don't want me to
Coming from l'Havana
Quiero la por boca
Yo, chica cubana (Arriba!)
Coming from l'Havana
Niña muy hermosa
Baila, Americana! oooh!
Baila Americana
Baila, baila
I'll make you wonder when I get away from your love
Oh, boy, say you'll be feeling blue
What do you want from me, oh boy, now I'm in action
I'll be realized without you, I don't want me to
Coming from l'Havana
Quiero la por boca
Yo, chica cubana (Arriba!)
Coming from l'Havana
Niña muy hermosa
Baila, Americana! oooh!
Coming from l'Havana
Quiero la por boca
Yo, chica cubana (Arriba!)
Coming from l'Havana
Niña muy hermosa
Baila Americana, oooh!
Le clip:
Une autre prestation:
C'est pas du Sabrina, mais ça ressemble à sa petite sœur…
Un produit Mauro Farina, une des légendes de l'italo-disco, enregistré aux Pays-Bas. Il est fort à parier que Tatjana Simic, de nationalité croate, interprète et danseuse (-"chanteuse"- je ne sais pas, car faut toujours se méfier avec l'italo-disco) de ce titre ne soit jamais allée à La Havane. Sa carrière sera relancée par Stock, Aitken et Waterman dans les années 1990, notamment avec le titre "Santa Maria".
Le second vers du refrain est (volontairement?) incompéhensible ou mal traduit, les auteurs n'étant pas hispanophones. Deux options: "J'aime la provoque/ Me piace la provoca" en italien et mal traduit en espagnol par "Quiero la provoca?" (au lieu de "me gusta provocar") ou un "Quiero tu boca", mal prononcé.
Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !