Les cookies nous permettent de personnaliser le contenu du site, les annonces publicitaires et d'analyser notre trafic. Nous partageons également des informations avec nos partenaires, de publicité ou d'analyse mais aucune de vos données personnelles (e-mail, login).
 

Fiche disque de ...

Bob Dylan - Blowin' in the wind

Voir du même artiste


Titre : Blowin' in the wind


Année : 1963


Auteurs compositeurs : Bo Dylan


Durée : 2 m 50 s


Label : CBS


Référence : EP 5688



Présentation : La présence de cette chanson sur Bide et Musique est simplement due au programme V.O.=>V.F.

Plus d'infos

Écouter le morceau
Partager ce morceau
Se procurer ce disque via CDandLP.com:

Paroles

How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer my friend is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.

Yes, how many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, how many times can a man turn his head
Pretending he just doesn't see?
The answer my friend is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.

Yes, how many times must a man look up
Before he can really see the sky?
Yes, how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer my friend is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.

Transcripteur : Trocol Harum
Paroles en attente d'une autorisation des ayants droit.
Nous nous engageons à en retirer l'affichage en cas de demande de leur part.
 

Commentaires

Voir tous les commentaires

3 commentaires
Trocol Harum Le 21/08/2017 à 01:56
Les paroles : [Merci]
Trocol Harum Le 21/08/2017 à 01:59
La version originale "No more auction block", inspirée d'une chanson traditionnelle, a été interprétée par Paul Robeson en 1949 puis reprise par la chanteuse de folk music et militante des droits civiques, Odetta, en 1960, par Pete Seeger, en 1961, et même par Bob Dylan en 1991 et par The Goldebriars.
En 1963, Bob Dylan écrira de nouvelles paroles et le titre va devenir "Blowin' in the Wind". C'est le Chad Mitchell Trio qui va commercialiser la chanson en premier, début 1963, puis viendront les versions de Peter, Paul & Mary, de Bob Dylan et du Kingston Trio.
En France, Marie Laforêt interprètera, dès l'été 1963, "Blowin' in the Wind", puis viendra la première version française "Ecoute dans le vent" chantée par Richard Anthony, par Georges Jouvin, par les Simon Sisters, par le Double Cinq, par Monique Gérard et par Vox Angeli. La seconde adaptation française, "Dans le souffle du vent", sera chantée par Hugues Aufray, seul puis en duo avec Francis Cabrel et par Sylvie Vartan.
En allemand, dès 1964, "Die antwort weiß ganz allein der Wind" sera interprété par Marlène Dietrich, par Peggy March, par Carin Wilson & Pit Peters, par Juliane Werding, par Nina & Mike et par Chris Kolongo. Une autre version "Muse feife inne Wind" sera chantée par Gerd Köster et par Wiglaf Droste alors que Mary Roos interprétera "Das geheimnis der zeit". En dialecte frison, Twarres a chanté "Ruzjend yn e wyn".
En italien "La riposta" sera chantée par Jonathan & Michelle, par I Kings et, sous l'intitulé "La riposta è caduta el vento", par Luigi Tengo.
En japonais "風に吹かれて {Kaze ni fukarete)" sera chanté par The RC Succession ainsi que de très belle façon par Yomogi, tandis qu'en portugais, Diana Pequeno va interpréter "Blowin' in the Wind" avec des paroles de sa composition et que le Brésilien Zé Ramalho chantera "O vento vai reponder".
En espagnol, Los Perenikes chanteront "Quisiera saber" tandis que Maria Teresa Chacin va interpréter "Soplanto en el viento" de même que Sandro.
En polonais, Maryla Rodowicz va chanter "Opdowie Cie Wiatr" et en roumain, Pasarea Colibri chantera "Vanare de vant" de même que Florian Pittis. En suédois "Vinden ger svar" sera chanté par Otto, Berndt et Beppo, par Lars Lönndahl (sous l'intitulé "Och vinden ger svar"), par Michael Johansson & Salt & Peppar, par Sven Ingvars, par Cacka Israëlsson et par Jerry Williams, tandis que Mia Marianne & Per Filip vont interpréter "I Vinden finns svar", tout comme Mikael Wiehe & Ebba Forsberg.
En slovaque, "Vitr to vi" sera chanté par Waldemar Matuska tandis que le chanteur tchèque Bob Fridl va interpréter "Jen vitr to vi".
En danois, "Vinden gi'r dig svar" sera chantée par Gitte Haenning et sous l'intitulé "Kun vinden gi'r dig svar" par Raquel Rastenni.
En néerlandais, "Wie weet waar het begint" sera interprété par Conny Van den Bos & René Frank
Parmi les nombreuses reprises notons celle d'Odetta, celle des Hollies, celle de Marianne Faithfull, celle de Sonny and Cher, celle d'I Muvrini, celle de Marlene Dietrich, celle des Supremes, celle de Graeme Allwright, celle des Four Seasons, celle de Cliff Richards, celle de Stevie Wonder, celle des New Christy Minstrels, celle des Seekers et, en 2017, celle d'Oleta Adams.
Lester Sirling va interpréter une variante intitulée Reggae in the wind.

Jacky93 Le 28/12/2018 à 17:57
Sans oublier la version de Sam Cooke
https://www.youtube.com/watch?v=PBDdLgBO0Nw

Il faut être identifié pour ajouter un commentaire !